влить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
注入, 倒进, 灌输, 使加入, 充实, , волью, вольёшь; влил, -ла, -ло; влей; влитый (-ит, -ита, -ито) (完)вливать, -аю, -аешь(未)
что 或 чего во что 注入, 倒进
влить бензин в бензобак 把汽油倒进油箱
что в кого-что <转>使有, 引起(思想, 感情等)
влить энергию (в кого) 使... 振作起精神
влить отвагу (в кого) 赋予... 勇气
влить новую жизнь в нашу литературу 使我们的文学有新的生命力
кого(用复数)
-что во что <转>充实, 增加, 补充
влить карточки в библиотечный каталог 把卡片补充进图书目录卡里
влить свежие пополнения в войска 给部队增加新的补充
влить новых специалистов в бригаду 给队里增加一些新专家. ||
(4). вливание(中)(用于解)
влить глюкозы 注射葡萄糖
волью, вольёшь; влил, -а, -о; влей; влитый (влит, -а, -о)[完]что 或 чего в кого-что
1. 注入, 灌入, 倒进; 输入; 〈转〉灌输
влить лекарство в стакан 把药倒进杯子里
влить воду в бочку 把水倒进桶里
влить под кожу 皮下注射
влить энергию в кого 使…增加力量
Приятное известие влило в него бодрость. 令人愉快的消息使他精神振作起来。
2. 〈转〉使加入, 增加, 补充
влить в партию новые силы 给党增加新生力量
влить свежие пополнения в войска 给部队补充新力量 ‖未
волью, вольёшь[完]кому <口俚>大骂, 斥责, 惩罚, 惩治
Ему так влили за вчерашнее. 他因为昨天的事被狠尅了一顿
волью, вольёшь[完](未
вливать) что во что <转, 经>(给企业等)注入(资金)
注入资金
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
赋予勇气
влить отвагу
注入力量
влить силу, вдохнуть энергию
一滴一滴地注入
влить по капле
使振作起精神
влить энергию
使 振作起精神
влить энергию
赋予 勇气
влить отвагу
给部队增加新的补充
влить свежие пополнения в войска
把卡片补充进图书目录卡里
влить карточки в библиотечный каталог
把汽油倒进油箱
влить бензин в бензобак
倒进
влить, всыпать (что-л. во что-л.), добавить
倒入
влить, налить; всыпать
толкование:
сов. перех.см. вливать.
примеры:
使我们的文学有新的生命力
влить новую жизнь в нашу литературу
使生气勃勃; 使更加有趣多彩
влить живую струю во что; внести живую струю во что
使…振作起精神
влить энергию
赋予…勇气
влить отвагу
给队里增加一些新专家
влить новых специалистов в бригаду
大法师整天一副无所事事的模样,想出来的计策自然很糟糕。这次我的任务是收集野兽的毛发,以此制作什么控制魔杖。我才不要出去打猎呢——尤其是雪人!
Когда маг слишком долго сидит без работы, результатом часто бывают не очень хорошо продуманные планы действий. На этот раз меня попросили собрать внутренние органы различных монстров, они нужны, чтобы влить энергию в определенные типы контрольных стержней. Но я слишком слаб, чтобы самому охотиться на чудовищ – особенно на йети!
这个战鼓就像是一个容器,一个杯子,我们需要艾露恩为它注入力量,就好像为我们的杯子里倒入饮用的清水。
Барабан – это всего лишь сосуд. Чтобы из него испить, в него нужно влить силу, наполнить, как чашу.
这个战鼓就像是一个容器,一个杯子,我们需要她为它注入力量,就好像为我们的杯子里倒入饮用的清水。
Барабан – это всего лишь сосуд. Чтобы из него испить, в него нужно влить силу, наполнить, как чашу.
哦,这很简单,我当时去北边的渔村看了看,他们申请了一系列小额贷款,好振兴旧市场。我真希望能∗亲眼∗见证那一天……
М-м, très simple. У меня было дело в рыбацкой деревне к северу отсюда. Они подали заявки на ряд микрозаймов, планируя влить новые средства в старый рынок, а я хотел ознакомиться с ситуацией ∗лично∗...
啊,还不错…容量几乎有三品脱呢。
Ох, ничего себе... Сюда три четвертинки можно влить.
我听了他的建议——到目前为止还没什么好后悔的。以前走不了两步就有支箭朝你屁股飞过来,现在是一片死寂。那精灵不怎么闹腾,也不怎么吃东西,给他灌点伏特加,他甚至还会用他们的语言唱歌,居然还挺好听的。类似“Bloede dhoine, aespere evellienn”这样的。多半跟鲜花啊阳光啊什么的有关,他们最喜欢这些鬼玩意儿。
Я его послушался и пока не жалею. Раньше, почитай, каждую минуту кому-нибудь приходилось стрелу из жопы вынимать, а теперь вроде как стало спокойней. Этот наш эльф спокойный. Ест мало, а если в него влить водки, то даже что-то там красиво по-своему поет. "Bl’oede dh’oine, aespere evellienn", или что-то такое. Должно быть, про цветочки, солнышко и все такое. Ну, как у них обычно.
在炒锅上抹肥肉,直到炒锅油亮油亮的,再把以上准备的料倒进去,放到热烤箱里,等待念两次圣普雷格蒙经的时间,到时候兔肝酱就会烤成金黄色、熟透了。
Форму хорошенько смазать салом и влить все в нее, а потом поставить в печь и прочесть две молитвы святому Плегмунду, покуда паштет не зарумянится и не испечется.
[将水加入瓶中。]
Влить в колбу воду.
注入新力量
влить (вдохнуть) новую силу
跪在净源导师面前,逼他吞下治疗药剂。
Опуститься на колени перед магистром и влить ему в глотку зелье лечения.
拧开一瓶治疗药水,用手扶住他的头,然后将药水倒入他嘴里。
Выкрутить пробку из зелья исцеления, приподнять ему голову и влить содержимое флакона в рот.
拧开摩迪给你的治疗药水,用手扶住他的头,然后将药水倒入他嘴里。
Выкрутить пробку из флакона с зельем лечения, что дал вам Моди, приподнять ему голову и влить содержимое в рот.
морфология:
вли́ть (гл сов перех инф)
вли́л (гл сов перех прош ед муж)
влилá (гл сов перех прош ед жен)
вли́ло (гл сов перех прош ед ср)
вли́ли (гл сов перех прош мн)
волью́т (гл сов перех буд мн 3-е)
волью́ (гл сов перех буд ед 1-е)
вольЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
вольЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
вольЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
вольЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
вле́й (гл сов перех пов ед)
вле́йте (гл сов перех пов мн)
вли́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
вли́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
вли́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
вли́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
вли́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
вли́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
вли́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
вли́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
влитá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
вли́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
вли́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
вли́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
вли́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
вли́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
вли́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
вли́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вли́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вли́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
вли́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
вли́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
вли́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
вли́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
вли́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
вли́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
вли́тые (прч сов перех страд прош мн им)
вли́тых (прч сов перех страд прош мн род)
вли́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
вли́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
вли́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
вли́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
вли́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
вли́вший (прч сов перех прош ед муж им)
вли́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
вли́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
вли́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
вли́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
вли́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
вли́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
вли́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
вли́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
вли́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
вли́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
вли́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
вли́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
вли́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
вли́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
вли́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
вли́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
вли́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
вли́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
вли́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
вли́вшие (прч сов перех прош мн им)
вли́вших (прч сов перех прош мн род)
вли́вшим (прч сов перех прош мн дат)
вли́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
вли́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
вли́вшими (прч сов перех прош мн тв)
вли́вших (прч сов перех прош мн пр)
вли́в (дееп сов перех прош)
вли́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
влить
1) 倒进 dàojìn, 灌注 guànzhù; мед. 注入 zhùrù; перен. 振起 zhènqǐ, 激起 jīqǐ
вливать бензин в бензобак - 把汽油倒进油箱
вливать по капле - 一滴一滴地注入
вливать энергию - 振起精神
2) (включать) 增加 zēngjiā, 补充 bǔchōng
вливать свежее пополнение - 增加新的补充队