вольер
兽栏 shòulán, 围栏 wéilán
[罪犯]
1. 手枪
2. 监狱里放风的小院
或вольера(阴)(动物园, 繁殖场等里边用铁网圈起来的)兽栏, 鸟笼.
-а[阳](用铁栅栏围着的)养禽场, 兽栏
或 вольера(用铁丝围着的)兽栅
(用铁丝网圈着的)兽栅, 动物养育室
养禽场; 兽栏; 鸟笼
鸟笼; 兽栏; 养禽场
слова с:
в русских словах:
вольерный
〔形〕вольер 的形容词.
отсидка
Меня арестовали. Суд приговорил к месячной отсидке. Отбыв ее, я опять избил мачеху. (вольнов) - 我被捕了. 法庭判我坐牢一个月. 我服满刑期后又把继母毒打了一通.
заплыв
заплыв вольным стилем на сто метров - 百米自由泳比赛
вольный
вольный народ - 自由的民族(人民)
вы вольны это сделать - 你可以按自己的意思去做这件事
вольное поведение - 太随便的行为
вольно
вольно обращаться с фактами - 任意地曲解事实
вольно́
вольно вам было не слушаться меня - 谁让你们当时不听我的
вольно ж вам было уходить - 你自己当时要离开嘛
во. . .
〔前缀〕=в. . . , 用在1)й, о 之前, 如: войти, воодушевить. 2)两个以上并列的辅音之前, 如: вобрать, вовремя. 3)带 ь 的辅音之前, 如: волью, вошью. 4)个别情况下, 如: вошел.
беседа
беседа на вольные темы 漫谈会
в китайских словах:
长颈鹿馆
вольер для жирафов
野牛房
вольер для диких буйволов
爬虫馆
вольер для пресмыкающихся
鸵鸟房
вольер для страусов
圈
5) juàn загон, хлев; вольер; клетка
动物笼
клетка для животного; вольер для животного
笼舍
клетка, вольер (напр., для животного в зоопарке)
犀牛馆
вольер для носорогов
池御
2) вольер, заповедник
熊猫馆
вольер панд, павильон панд
兽圈
1) shòujuàn вольер
鸟舍
птичий двор, птичник, вольер
圈槛
клетка, вольер; загон
野猪房
вольер для кабанов
狗笼
вольер, вольер для собак
麋鹿苑
вольер для лосей
兔场
садок для кроликов, крольчатник, вольер для кроликов
羚羊馆
вольер для антилоп; загон для антилоп
槛
1) jiàn клетка, вольер; загон, западня; перила, ограда, решетка; балюстрада; палисад; обнесенный (оградой), огороженный
толкование:
м.Огороженная сеткой площадка для содержания птиц, кроликов, пушных зверей.
примеры:
实验动物饲养箱;实验动物笼
лабораторный вольер
周围的三只猫头鹰面无表情地向下凝视着你,挨个抖了抖羽毛,眨了眨眼睛。
Три совы в вольере равнодушно пялятся на вас, моргают и ерошат перья.
哈!你竟然觉得我会搭理一个蜥蜴人的宠物,真可笑。你的伤疤已经表明了你的身份,不是吗?主人让你往东你不敢向西,整天睡在狗窝里,我说的没错吧?
Ха! Как смешно! Я что, буду отвечать ящеричьей зверушке? Твой шрам ведь это означает, правда? Ты выполняешь команды и спишь в вольере, так?
哈!如果真有那么个值得探索的洞穴,你觉得我会告诉你吗?!你可真是太逗了,竟然觉得我会搭理一个蜥蜴人的宠物。你的伤疤已经表明了你的身份,不是吗?主人让你往东你不敢向西,整天睡在狗窝里,我说的没错吧?
Ха! Если бы тут и была пещера, неужели я сказал бы тебе о ней?! Как смешно! Я что, буду отвечать ящеричьей зверушке? Твой шрам ведь это означает, правда? Ты выполняешь команды и спишь в вольере, так?
它们摧毁了其中两个合成人操纵者,所以现在我们把它们关在隔离栖所,方便安全地观察它们。
Они уничтожили двух синтов-смотрителей, так что теперь мы держим их в изолированном вольере, чтобы наблюдать за ними было безопасно.
栊槛
вольера для диких животных
морфология:
волье́р (сущ неод ед муж им)
волье́ра (сущ неод ед муж род)
волье́ру (сущ неод ед муж дат)
волье́р (сущ неод ед муж вин)
волье́ром (сущ неод ед муж тв)
волье́ре (сущ неод ед муж пр)
волье́ры (сущ неод мн им)
волье́ров (сущ неод мн род)
волье́рам (сущ неод мн дат)
волье́ры (сущ неод мн вин)
волье́рами (сущ неод мн тв)
волье́рах (сущ неод мн пр)