выездка
ж; (действие); см. выезжать II
выездка лошадей - 训练马匹
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-и[阴]выездить—выезжать1解的动
(把马)驯练好, 调教出来
[骑]调教, 驯服
驯马成绩测验[马]
调驯
(把马)驯练好, 调教出来
[骑]调教, 驯服
驯马成绩测验[马]
调驯
выездить-выезжать2的
выездка молодых лошадей 训练马驹
Посылаю Филипа для выездки всех 4-х и 3-х летних жеребцов. (Л. Толстой) 我派菲利普去训练所有三岁四岁的马驹
слова с:
въездной-выездной
выезд
выездить
выездная виза
выездная лошадь
выездная ремонтная бригада
выездная сессия суда
выездное обслуживание
выездной
выездной болт
в русских словах:
заезд
1) 登入(酒店登记进入) выезд (登出)
телеграфировать
телеграфируйте день выезда - 请电告动身日期
выезд
выезд назначен на завтра - 定于明天启程
собственный выезд - 自用车马
в китайских словах:
толкование:
ж.Процесс действия по знач. глаг.: выездить (2).
примеры:
训练马匹
выездка лошадей
如何与马匹磨合的指南。
Наставление по выездке лошадей.
迈尔是这片地区公认的权威,他强调驯服坐骑时,骑士必须留心找出过程中可能的失误。每次驯服失败时,骑士必须首先检查自己的动作是否得当,其次检查马匹的身体状况,到最后实在找不出别的理由,才能推论是因为马匹个性桀骜不驯。
Майер, неоспоримый авторитет в этой области, подчеркивает, что при выездке лошади всадник должен постоянно искать ошибки в самой методике. Всякий раз, когда обучение не дает никаких результатов, всадник должен, прежде всего, искать препятствующую дрессировке ошибку в собственных действиях, затем - в анатомии лошади, и лишь в последнюю очередь ссылаться на нрав лошади как на препятствие, ставшее камнем преткновения.
морфология:
вы́ездка (сущ неод ед жен им)
вы́ездки (сущ неод ед жен род)
вы́ездке (сущ неод ед жен дат)
вы́ездку (сущ неод ед жен вин)
вы́ездкою (сущ неод ед жен тв)
вы́ездкой (сущ неод ед жен тв)
вы́ездке (сущ неод ед жен пр)
вы́ездки (сущ неод мн им)
вы́ездок (сущ неод мн род)
вы́ездкам (сущ неод мн дат)
вы́ездки (сущ неод мн вин)
вы́ездками (сущ неод мн тв)
вы́ездках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
I выехать
1) (уезжать) 出发 chūfā, 动身 dòngshēn, 启程 qǐchéng; (покидать) 离开 líkāi; разг. (с квартиры) 搬出 bānchū, 迁居 qiānjū, 搬家 bānjiā
выехать за границу - 出国; 出境
выехать из города - 出城
выехать на гастроли - 巡回表演
выехать в командировку - 出差
завтра они выезжают - 明天他们搬家
2) (из ворот) 驶出 shǐchū, 驾驶出去 jiàshǐchuqu
3) перен. разг. неодобр. 利用...为自己牟利
выехать на помощнике - 利用助手为自己效劳
II выездить
(лошадь) 训练 xùnliàn