выезд
1) (действие) см. выезжать I
выезд назначен на завтра - 定于明天启程
2) (место) 出口 chūkǒu
3) (экипаж с лошадьми) 车马 chēmǎ
собственный выезд - 自用车马
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
出发, 出口处, 出境的地方, (阳)
1. 见выехать
2. (车, 马等的)出口处; 出境的地方
на ~е из города 在出城的地方
3. <旧>(套好的)车马
богатый выезд 阔绰的车马
выезжать1 解的动
Выезд назначен на завтра. 定于明天启程。
разрешение на выезд 出境许可
выезд в командировку 出差
выезд за границу 出国
2. (城市、村镇等的)出口; 出境的地方,
на ~е из города 在出城的地方
выезд из посёлка 村口
выезд из лагеря 营房门口
3. 〈旧〉(套好的)车马
свой выезд 自己的车马
богатый выезд 阔绰的车马
4. 〈旧〉出门作客, 出门参加交际活动
первый выезд девушки 姑娘第一次出去参加交际活动。
1. 离开; 出发
2. 出口; 出境的地方
3. <旧>(套好的)车马
[阳](乘车)动身, 出发; 离去, 启程; 出境; (车马等的)出口; 出境的地方
1. 离开; 出发 ; 2.出口; 出境的地方 ; 3.<旧>(套好的)车马
-а[阳] быть на выезде <口俚>在客场比赛
出发; 离开; 出境的地方; 出口; 〈旧〉(套好的)车马
驶出线, 出车线; 驶出, 出发, 出动; 出口
①(车马等的)出口 ; ②(套好的)马车
出口; 离开, 出发[废纺][毛纺]
①驶出; 出发; 出境 ②出口
出动, 出发, 驶出线, 出口
出发, 出动; (船只)航驶
外出, 出发; 出口(车)
驶出, 出动, 出发
出口, 通道; 离开
出国
порядок выезда из страны 出国手续
принцип свободы выезда 出国自由原则
◇быть на выезде <口语>在客场比赛
出发; 出航
◇быть на выезде <口语>在客场比赛
слова с:
въездной-выездной
выездить
выездка
выездная виза
выездная лошадь
выездная ремонтная бригада
выездная сессия суда
выездное обслуживание
выездной
выездной болт
в русских словах:
заезд
1) 登入(酒店登记进入) выезд (登出)
телеграфировать
телеграфируйте день выезда - 请电告动身日期
выездка
выездка лошадей - 训练马匹
в китайских словах:
出境许可证
выездная виза; разрешение на выезд
出籍
экспатриация; (добровольный или принудительный) выезд из отечества; изгнание из отечества; вынужденная эмиграция; отказ от гражданства
跑道入侵
несанкционированный выезд на ВПП, вторжение на ВПП
法驾
выезд (экипаж) императора
驶向道岔
выезд на стрелки
因私出境
выезд за границу в личных целях
离境
выезжать за пределы страны; выезд за границу
离境税
посадочный налог, налог на выезд
銮驾
императорский выезд
銮舆
императорский выезд
璧马
2) походный выезд танского императора
玉马
4) походный выезд императора
圣鴐
1) экипаж (выезд) императора
出境证
разрешение на выезд; выездная виза
仙游
2) путешествовать; путешествие, выезд (императора)
进出境
въезд-выезд через границу
出堂差
выезд по вызову (о проститутках)
内部出车道
внутренний выезд
出口
2) выход, выезд
7) устар. выезжать на север (за Великую стену)
入出境
въезд и выезд (за границу)
出辇
* выезжать (напр. в экипаже); выезд
非法离境
незаконный выезд за границу
出境
выезжать (вывозить) за пределы территории (зоны); переезжать (перевозить) через границу; выездной
出境签证 виза на выезд, выездная виза
舆驾
царский выезд
器
4) * атрибут, принадлежность (должности, лица; напр. официальноеплатье, оружие, выезд)
强乘
превосходный выезд. сильный (быстрый) экипаж
辂车
императорский экипаж (выезд)
禁止离境令
запрет на выезд за рубеж
辂马
кони государя, императорский выезд
出入境
пересечение границы, въезд в страну и выезд из нее; миграционный
汽车限号
ограничение передвижения транспортных средств по номерам автомобилей (в определенные дни недели номерам запрещен выезд в город в целях борьбы с пробками или загрязнением)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м. устар.Лошади с экипажем, упряжью.
2. м.
1) Действие по знач. глаг.: выезжать (1*1,2).
2) Место, откуда выезжают.
3. м.
Действие по знач. глаг.: выездить (2).
примеры:
三乘为皁
выезд в двенадцать коней
骖驾
выезд тройкой
一段猎事
[один] выезд на охоту
发给入(出)境签证
выдать визу на въезд [выезд]
定于明天启程
выезд назначен на завтра
自用车马
собственный выезд
本文件只用于办理出国证件。
Данный документ предназначен только для оформления документов на выезд заграницу
这个20面体红骰子是血石制成的,上面还镶嵌着一块天青石。它的颜色跟警笛很像。配套的蓝色骰子不见了。看起来有点像……消防部门到达现场?搞砸了吧。手真臭。注意!在日志界面查看地图标签页,看看开启了哪个白色检定。
Этот двадцатигранная игральная кость сделана из кровавика с вкраплениями ляпис-лазури. Цветом она напоминает полицейский спецсигнал. Ее синий напарник отсутствует. Немного похоже на... выезд пожарной машины? Пиздец, а. Руки из жопы. примечание! Чтобы просмотреть доступные белые проверки, откройте вкладку карта в журнале.
морфология:
вы́езд (сущ неод ед муж им)
вы́езда (сущ неод ед муж род)
вы́езду (сущ неод ед муж дат)
вы́езд (сущ неод ед муж вин)
вы́ездом (сущ неод ед муж тв)
вы́езде (сущ неод ед муж пр)
вы́езды (сущ неод мн им)
вы́ездов (сущ неод мн род)
вы́ездам (сущ неод мн дат)
вы́езды (сущ неод мн вин)
вы́ездами (сущ неод мн тв)
вы́ездах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
I выехать
1) (уезжать) 出发 chūfā, 动身 dòngshēn, 启程 qǐchéng; (покидать) 离开 líkāi; разг. (с квартиры) 搬出 bānchū, 迁居 qiānjū, 搬家 bānjiā
выехать за границу - 出国; 出境
выехать из города - 出城
выехать на гастроли - 巡回表演
выехать в командировку - 出差
завтра они выезжают - 明天他们搬家
2) (из ворот) 驶出 shǐchū, 驾驶出去 jiàshǐchuqu
3) перен. разг. неодобр. 利用...为自己牟利
выехать на помощнике - 利用助手为自己效劳
II выездить
(лошадь) 训练 xùnliàn