вымогатель
勒索者 lèsuǒzhě, 敲诈者 qiāozhàzhě
勒索者, 敲诈者 ||вымогательница [阴]
水蛭, (阳)勒索者, 敲诈者. ||вымогательница(阴).
-я[阳]勒索者, 敲诈者
勒索者, 敲诈者; 水蛭
水蛭, (阳)勒索者, 敲诈者. ||вымогательница(阴).
1. 勒索者, 敲诈者
2. 水蛭
-я[阳]勒索者, 敲诈者
勒索者, 敲诈者; 水蛭
слова с:
в русских словах:
шантажист
讹诈者 ézhàzhě; (вымогатель) 敲诈者 qiāozhàzhě, 勒索者 lèsuǒzhě
вымогательский
要价太高, 〔形〕вымогатель 的形容词.
в китайских словах:
暗祸敲诈者
Вымогатель дома Блэкбейл
榨善骑士
Вымогатель Милостыни
流血者吉米
Джимми Вымогатель
雕骨敲诈者
Вымогатель из банды Резчиков
勒索软件
программа-вымогатель, программа-шантажист
收货人莫根
Морган Вымогатель
勒索病毒
вирус-вымогатель, программа-вымогатель
拗分族
жарг. вымогатель денег у младших детей
敲诈者
бандит-вымогатель; рэкетир
绑票匪
похититель (людей), вымогатель (выкупа)
勒索者
шантажист; вымогатель
诈骗者
обманщик; мошенник; жулик; вымогатель
敲诈勒索者
вымогатель, шантажист, рэкетир
敲诈人
вымогатель, шантажист
拆白党
диал. шантажист, вымогатель; мошенник, жулик; обольститель и похититель женщин (ради выкупа за них)
толкование:
м.Тот, кто вымогает что-л.
примеры:
这是一张日程表,记录了某个人被称作“收货人”的人在某天某时会收到从艾尔文森林的矿洞运来的一车黄金。
На этом листке – расписание поставок золота из рудников в Элвиннском лесу. Поставки расписаны по дням и часам, а в качестве получателя указан некий "Вымогатель".
根据日程表所述,这个收货人好像就住在艾尔文森林东部的布莱克威尔南瓜田附近。
Судя по всему, Вымогатель обосновался неподалеку от тыквенного поля Бреквеллов в восточной части Элвиннского леса.
干得不错,小骗子。给你一块钱。快说桥在哪?
Ладно, маленький вымогатель. Вот тебе септим. А теперь расскажи, где мост.
勒索、谋杀、诈骗、绑架,随便说个罪名,他都犯过。艾迪就是集冷血、聪明、狡猾于一身的犯罪首脑。
Вымогательства, убийства, рэкет, похищения назовите любое преступление, и он наверняка его совершил. Он воплощение хладнокровного, блестящего, скользкого босса мафии.
哇…这两个人在互相敲诈呀…
Ого... Турнир по вымогательству...
尼克·瓦伦坦难得来到镇上,你却这样对他的朋友骚扰和敲竹杠?
В кои-то веки Ник Валентайн заглянул в наш город, а ты пристаешь к его партнеру со своими вымогательствами?
当你使用敲诈时间,任意牌手可以支付其一半生命,小数点后进位。 若有牌手如此做,则反击敲诈时间。于本回合后进行额外的一个回合。
Когда вы играете Скоротечное Вымогательство, любой игрок может заплатить половину своей жизни, с округлением вверх. Если игрок сделает это, отмените Скоротечное Вымогательство Сделайте дополнительный ход после текущего.
恐怖主义和为敲诈目的绑架人质公约
Конвенция о терроризме и похищении людей с целью вымогательства
恫吓取财
вымогать; вымогательство
我不想跟你的公会沾上边 - 我不会加入这场骗局,所以价码是不会变的。我的武器比较优秀,也是我要保持的目标。
Срать я хотел на вашу гильдию. Это же вымогательство! С бандюганами я не знаюсь, оружие делаю лучше вашего и менять цены не собираюсь.
我听着像是敲诈啊。
А звучало как вымогательство.
我相信像你这么神通广大的人想要东西时,不会用敲诈的。
Уверен, что такая находчивая женщина, как вы, может получить то, что ей нужно, не прибегая к вымогательству.
我知道你不是这一带的人,可是讨价还价不是这样子的。你欠多少就还多少。别再谈了。
Я знаю, что ты не из этих мест, но говорю тебе, вымогательство это совсем другое. Твой долг это твой долг. Разговор окончен.
把人家皮都剥啰。
Да уж, старое доброе вымогательство...
有人第一次来临,他们是贵宾,你不要再敲竹杠。
Тот, кто впервые к нам заглянул, наш гость. Не лезь со своими вымогательствами.
朔尔之血啊!怎么一堆要求!
Шоровы кости, да когда же закончится это вымогательство?
朔尔之骨啊!你还有其他的要求啊?
Шоровы кости, да когда же закончится это вымогательство?
生成并打出“讹诈”。
Создайте и сыграйте Вымогательство.
茂才公,强抢这种事对生意人来说太不体面了吧,不如还是用生意的办法解决。
Маоцай Гун, уважающие себя бизнесмены считают недостойными такие методы, как запугивание и вымогательство. Предлагаю теперь вести дела по моим правилам.
说这听起来像是变相的勒索。
Сказать, что это выглядит как банальное вымогательство.
诸多证据显示罗列多透过勒索、扣押及收贿等行为获利,打击与胁迫成了他的手下每日最重要的例行公事。
Много фактов говорило за то, что Лоредо промышлял вымогательством, отбирал товары у купцов и брал взятки. Побои и угрозы были обычным инструментом его людей.
这帮家伙到处敲诈勒索,无恶不作。
Эта банда занимается вымогательством и шантажом, нет такого преступления, на которое бы не пошли.
这根本是勒索!300枚瓶盖,不能再多了。现在你愿意帮忙了吗?
Это вымогательство! 300 и ни крышкой больше. Теперь ты мне поможешь?
进行敲诈勒索
заниматься шантажом и вымогательством
通过赌博、勒索等“见不得光”的手段,完成原始积累之后,不少“黑老大”开始改头换面,摇身一变成了注册公司的老板,走到了阳光下
Немало лидеров преступных группировок, накопив первоначальный капитал посредством игорного бизнеса, вымогательства и иных теневых методов, начинают “менять лицо", в мгновение ока становятся владельцами официально зарегистрированных компаний и вылезают из тени.
防止和惩治以侵害个人罪行和相关勒索罪行形式进行的具有国际影响的恐怖主义行为公约
Конвенция о предупреждении и наказании за совершение актов терроризма, принимающих форму преступлений против лиц и связанного с этим вымогательства, когда эти акты носят международный характер
морфология:
вымогáтель (сущ одуш ед муж им)
вымогáтеля (сущ одуш ед муж род)
вымогáтелю (сущ одуш ед муж дат)
вымогáтеля (сущ одуш ед муж вин)
вымогáтелем (сущ одуш ед муж тв)
вымогáтеле (сущ одуш ед муж пр)
вымогáтели (сущ одуш мн им)
вымогáтелей (сущ одуш мн род)
вымогáтелям (сущ одуш мн дат)
вымогáтелей (сущ одуш мн вин)
вымогáтелями (сущ одуш мн тв)
вымогáтелях (сущ одуш мн пр)