в двух шагах от
[离...] 非常近 [lí...] fēicháng jìn, 咫尺之遥
он живёт в двух шагах - 他住得非常近
слова с:
... слишком много слов начинается с "двух", удлините поиск
в русских словах:
завозный
В двух шагах отсюда был базар, и притом базар очень завозный и дешевый. (Лесков) - 离这儿不远处有一个市场, 而且是个货物丰富, 价格便宜的市场.
в
в двух шагах отсюда - 离这儿很近
в китайских словах:
在距我两步远的地方
в двух шагах от меня
离我两步远
в двух шагах от меня
只有几步远
в нескольких шагах; в двух шагах
在近处
в двух шагах; по близости; на близу; находиться близко
咫尺之间
в двух шагах, очень близко
咫尺
咫尺之间 в двух шагах
一箭远
на расстоянии полета стрелы; рядом, под рукой, в двух шагах
两条腿走路
идти на двух ногах; обр. уверенно шагать, твердо идти вперед
примеры:
离我两步远(的地方)
в двух шагах от меня
裂隙在翻滚,它撕裂并吞噬我们周围所有的东西,<class>。我所站立的地方旁边的裂隙就是穿过黑石深渊直通炎魔之王所在地的传送门。
Земля испещрена трещинами и разломами – прямо у нас под ногами, <раса>. В двух шагах от того места, где ты сейчас стоишь, есть разлом, ведущий в недра в Черной горы, в самую вотчину Повелителя Огня.
裂隙在翻滚,它撕裂并吞噬我们周围所有的东西,<race>。我所站立的地方旁边的裂隙就是穿过黑石深渊直通炎魔之王所在地的传送门。
Земля испещрена трещинами и разломами – прямо у нас под ногами, <раса>. В двух шагах от того места, где ты сейчас стоишь, есть разлом, ведущий в недра в Черной горы, в самую вотчину Повелителя огня.
真是巧,离这处岗哨仅一箭之遥的地方就有一座十字军的马厩,里面有许多马匹。虽然他们守卫严密,但一个年轻勇敢的死亡骑士完全可以突破他们的防线,带走自己想要的东西!
Как удачно, что в двух шагах от этого аванпоста есть конюшня ордена! Хотя они тщательно охраняют своих лошадей, такому одаренному молодому рыцарю смерти не составит труда сломить их сопротивление и забрать то, что принадлежит нам по праву!
东北不远处就是一个食人魔山。定居在那里的石拳食人魔必须被根除,<class>。
К северо-востоку отсюда, в двух шагах от этого лагеря есть холм, где живут огры из клана Тяжелого Кулака. Нужно истребить их всех до единого, <класс>.
我不信任部落。他们使用污秽的魔法,而且显然不怀好意。我们不能忍受他们出现在双塔堡垒,离我们坡东村太近了。
Я не доверяю Орде. Ее представители используют темную магию и явно не с добрыми намерениями. Мы больше не можем терпеть их присутствие в Крепости Двух Башен, в двух шагах от деревни Лапдон.
联盟刚来的时候,我们还把他们当朋友,我们有些村民还自愿帮他们修建机坪。但最近一系列的情况表明,他们在修建一座军事基地,和我们的村子近在咫尺。
Сначала мы тепло встретили Альянс. Некоторые жители деревни даже вызвались помочь чужакам в строительстве взлетной полосы. И лишь недавно мы осознали, что на самом деле там строят военную базу, в двух шагах от деревни!
伯瓦尔是个笨蛋。我一直以来都在收集有关他的“证据”,要将他彻底打败。
他是个没脑子的小丑,证据在他面前堆了足有两英尺高而他却视而不见。
如果我能找到铁仇之锤并且走出这个该死的迷宫,那我要做的第一件事就是去暴风城,把那个卑鄙的家伙一劈为二。
离我远点,<name>。
他是个没脑子的小丑,证据在他面前堆了足有两英尺高而他却视而不见。
如果我能找到铁仇之锤并且走出这个该死的迷宫,那我要做的第一件事就是去暴风城,把那个卑鄙的家伙一劈为二。
离我远点,<name>。
Болвар – жалкий дурак. Я собирал все его драгоценные "доказательства" только для того, чтобы засунуть их ему же в глотку.
Недоумок! Слепой идиот! Доказательство стоит в двух шагах от него, а он ушами хлопает.
Что касается собранных мною сведений – вся информация утрачена, причем безвозвратно.
Если я все-таки найду Железогубитель и выберусь из этого лабиринта, я первым делом отправлюсь в Штормград и вломлю ему молотом промеж глаз, этому подлому змею.
Оставь меня, <имя>.
Недоумок! Слепой идиот! Доказательство стоит в двух шагах от него, а он ушами хлопает.
Что касается собранных мною сведений – вся информация утрачена, причем безвозвратно.
Если я все-таки найду Железогубитель и выберусь из этого лабиринта, я первым делом отправлюсь в Штормград и вломлю ему молотом промеж глаз, этому подлому змею.
Оставь меня, <имя>.
那么接下来,提图斯·米德二世可以说和死了没两样。
А теперь и Тит Мид Второй в двух шагах от гибели.
真不敢相信我们让他们拿下了苍原。失去晨星城的港口,只会让帝国军队更靠近风舵城。
Как же мы отдали им Белый Берег! Хуже потери Данстарского порта - только то, что имперцы уже в двух шагах от Виндхельма.
所以现在提图斯·迈德二世几乎可以算是已经死了。
А теперь и Тит Мид Второй в двух шагах от гибели.
真不敢相信我们让他们拿下了苍原。失去晨星的港口,只会让帝国军队更靠近风舵城。
Как же мы отдали им Белый Берег! Хуже потери Данстарского порта - только то, что имперцы уже в двух шагах от Виндхельма.
就在几步之外,他死了…
В двух шагах от тебя. Он мертв...
那条油腻的破布在空中可怜地翻滚着,最终落在附近的泥地里。它看起来像是个没有生命的物体,全无生息。
Засаленная тряпка беспомощно дергается и падает в грязь в двух шагах от тебя. Галстук выглядит жалким и безжизненным.
你看,很明显我离解开迷题已经不远了。如果你还不告诉我真相,那我大可以找其它途径来解决。已经避无可避,为何还要逃避?
Слушай, ясно же, что я всего в двух шагах от разгадки. Если ты не расскажешь мне правду, я просто узнаю ее другим способом. Это же неизбежно.
简直不敢相信,我们就困在这儿了,明明离目标近在咫尺!哦,我们还能到白银谷吗?
Невероятно! Мы застряли здесь, всего в двух шагах от цели! О, доберемся ли мы когда-нибудь до Силверглена?
我们真的就快到了,就算用走的也来得及。
Ладно, мы в двух шагах от базы, в крайнем случае дойдем пешком.