гибкость
1) 柔[韧]性 róu[rèn]xìng, 柔软 róuruǎn; тех. 挠性 náoxìng
2) перен. 灵活[性] línghuó[xìng]
гибкость ума - 脑筋灵活
он проявил большую гибкость в этом деле - 对于这事他表现了很大的灵活性
гибкий 1 解的
гибкость пружины 弹簧的弹性
гибкость движений 动作的柔软性
гибкость стана 腰身柔软
гибкость языка 语言的丰富, 富于表现力
Тёма выхватывает несколько прутьев, ...пробует их гибкость, но они ломаются, не годятся (для луков). (Гарин) 乔马抽出几根枝条, 试了试它们的韧性. 但它们很容易折断, 不适合做弓
(6). (Касимов) шёл быстро, с какой-то змеиною гибкостью пролезая сквозь кустарники. (Кетлинская) 卡西莫夫走得很快, 他像蛇一样迂回灵活地穿过了灌木丛
Казалось (от голода), что из всех мускулов тела соки медленно вытекают кудато, ...и мускулы теряют свою живую гибкость. (Горький) 由于饥饿, 浑身所有肌肉里的液汁好像悄悄地流走了, 于是股肉失去了活生生的弹性
2. <转>适应环境的能力, 随机应变的能力, 机动灵活性
гибкость политики 政策的灵活性
гибкость внимания 注意力的敏锐性
Он проявил достаточную гибкость в этом щекотливом деле. 他在这件微妙的事情上表现出了足够的应变能力
Никакое дело не требует от работника такой оперативной гибкости, как работа учителя. (Макаренко) 没有一件工作像教师工作那样需要高度的灵活机动性
Во мне есть...такая гибкость души, что я всюду найдусь, ко всему сумею приспособиться. (Кулрин) 我有这么一种精神上的灵活性, 我可以到处应付自如, 适应一切
1. 1. 灵活; 随机应变
2. 柔韧; 柔软
3. 富有表现力
4. 柔性, 挠性, 韧性, 灵活性, 可弯性, 弹性, 柔软性
2. 挠性; 韧性; 可弯性
3. 挠性, 柔性; 灵活性
柔性
挠性
韧性
长细比
灵活性
可弯性
弹性
柔软性
灵活; 随机应变; 柔韧; 柔软; 富有表现力; 柔性, 挠性, 韧性, 灵活性, 可弯性, 弹性, 柔软性; 挠性; 可弯性; 韧性; 挠性, 柔性; 灵活性
1. 可弯性; 挠性; 韧性
2. 长细比灵活性
弯曲性,挠性,柔韧性;灵活性,适应性,机动性,折射性(光的);长细比
①柔软性, 柔韧性, 挠性, 柔性, 弯曲性②灵活性③可变性④伸缩性
柔性, 挠性, 韧性, 长细比, 灵活性, 可弯性, 弹性, 柔软性
①可弯性, 挠性, 韧性②灵活性③长细比④通用性, 适应性, 变化性
[阴]可弯性, 挠性, 柔软性, 柔性; 柔度; 长细比; 灵活性
①声顺②一致③顺从性, 柔顺性④可弯性, 挠曲性, 柔韧性
(flexibility)柔性, 易弯曲性, 挠性
①弯曲性 ; ②挠曲性, 柔韧性 ; ③细长性
[阴]灵活性; 挠性, 可弯性; 长细比
柔性, 柔度; 挠性, 易弯性; 长细比
弯曲性, 挠曲性, 柔顺性, 灵活性
可弯性, 挠曲性, 柔韧性, 灵活性
挠性, 可弯性; 柔韧性, 柔韧度
柔性, 挠性, 弯曲性; 灵活性
挠性, 可弯性, 柔度, 长细比
可弯性, 挠性, 韧性; 挠曲性
柔性, 弹性, 延性, 挠曲性
柔顺性, 弯曲性, 挠曲性
可弯性, 挠性性, 柔韧性
①可弯性, 挠曲性②灵活性
①灵活性②柔性, 挠曲性
挠性, 弹性; 灵活性
灵活性, 随机应变
[阴]柔(顺)性
柔顺性, 易弯性
展曲性, 挠性
灵活性, 柔性
挠性, 揉曲性
可挠性
细长比
细长度
屈曲性
柔性, 可弯性, 挠性, 灵活性
柔性, 易弯曲性, 挠性
1.柔性,挠性,韧性;2.长细比;3.灵活性; 挠性,韧性,可弯性
слова с:
в русских словах:
окоченелый
2) (утративший гибкость) 僵硬的 jiāngyìngde
коснеть
2) (терять гибкость, подвижность) 发僵 fājiāng, 发硬 fāyìng
окостенелый
2) (утративший гибкость) 僵硬的 jiāngyìngde
живость
1) (подвижность) 活泼 huópo; (гибкость) 灵活 línghuó, 敏捷 mǐnjié
в китайских словах:
扭动韧性
торсионная гибкость
弹簧的弯弹力
гибкость рессоры
机构的灵活性
гибкость организации
可配置性
конфигурируемость, возможность изменения конфигурации; гибкость конфигурации
过程柔性
гибкость (производственного) процесса
心轴可弯性
гибкость стержня
柔度测试
испытание на гибкость
屈伸
сгибаться и разгибаться; эластичный, упругий; гибкость
恪
恪敏 осторожность и гибкость (ум)
权变
приспособляться к обстоятельствам, приспособляемость; гибкость; гибкий
屈申
сгибаться и разгибаться; эластичный, упругий; гибкость
权数
2) гибкость, умение лавировать
权智
умение применяться к случаю, гибкость
灵敏度
1) тех., радио чувствительность; гибкость; поворотливость
屈曲性, 灵活性
гибкость, эластичность
弹性
弹性上班 гибкое время работы
2) гибкость
计算的适应性
гибкость вычисления
伸缩性
гибкость, подвижность, мобильность
弹性分组环
гибкость среды функционирования, позволяющая производить разгруппировку системы (RPR)
可塑性
пластичность, гибкость; пластичный
鳞波微步
Гибкость чешуи
可曲性
гибкость
柔嫩性
гибкость
柔性
гибкость, пластичность; мягкость; гибкий, мягкий
交变挠度
переменная гибкость
柔顺性
физ. гибкость, подвижность, податливость
标记法的灵活性
гибкость нотации
求全
2) проявлять гибкость, идти на уступки
踝关节灵活性
гибкость сустава лодыжки
展性
ковкость; гибкость; тягучесть; растяжимость
计算的灵活性, 计算的适应性
гибкость вычисления
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: гибкий.
примеры:
恪敏
осторожность и гибкость (ум)
脑筋灵活
гибкость ума
对于这事他表现了很大的灵 活性
он проявил большую гибкость в этом деле
他富有随机应变的才能。
У него талант проявлять гибкость согласно случаю.
微观政策要活
гибкость микроустановок
深化改革要突出一个“活“字,扩大对外开放要突出一个“争“字。
При углублении реформы нужно на первое место выдвигать слово “гибкость”,а при расширении внешней открытости делать упор на слове “конкурентоспособность”.
思维灵活
гибкость мышления
我能随机应变解决问题。
Я могу решать вопросы проявляя гибкость.
她的圆滑帮了她的大忙
её гибкость ей очень помогла
灵活性, 柔韧性
гибкость; пластичность
星界财团对你的要求只有忠诚、奉献和一点道德上的灵活性而已。如果你对此感兴趣的话,就去我们的首领杰赫谈谈。他就在沃舒古北面的埃瑞斯码头。
Все, что мы требуем, – это преданность, верность делу и достаточная моральная гибкость. Если вы заинтересовались, обращайтесь к Гезхе, руководителю операционного отдела. Его можно найти в Небесном лагере, к северу от Ошугуна.
接下来的部分就需要耐心和细致了……我可不擅长,所以要你亲自来。
На следующем этапе от тебя потребуется определенная гибкость... в таких делах я не очень силен. Именно поэтому я полагаюсь на тебя.
你好,<class>。我是银色北伐军战士伊崔格……之前是酋长的荣誉卫士。再之前,我是一名黑石兽人。
我的儿子已经跟你讲过这项计划了吧。他还没有?那更好。
接下来的部分就需要耐心和细致了……我可不擅长,所以要你亲自来。
跟镇上的裁缝萨拉隆·巨钉谈一谈。我已经将收集到的兽皮和泥土交给他了。他要为你测量一下身围。
没错,<name>:你需要一件伪装。
我的儿子已经跟你讲过这项计划了吧。他还没有?那更好。
接下来的部分就需要耐心和细致了……我可不擅长,所以要你亲自来。
跟镇上的裁缝萨拉隆·巨钉谈一谈。我已经将收集到的兽皮和泥土交给他了。他要为你测量一下身围。
没错,<name>:你需要一件伪装。
Локтар, <класс>. Я Эйтригг из Серебряного Авангарда... а ранее – из стражей чести вождя. А еще раньше – из орков Черной горы.
Полагаю, мой сын поведал тебе наш план, не так ли? Может быть, это к лучшему.
На следующем этапе от тебя потребуется определенная гибкость. Поговори с Телароном Крутоиглом, городским портным. Я уже передал ему добытые тобой шкуры и грязь. Ему нужно снять с тебя мерку.
Ты правильно <понял/поняла:r>, <раса>: тебе предстоит пойти в стан врага.
Полагаю, мой сын поведал тебе наш план, не так ли? Может быть, это к лучшему.
На следующем этапе от тебя потребуется определенная гибкость. Поговори с Телароном Крутоиглом, городским портным. Я уже передал ему добытые тобой шкуры и грязь. Ему нужно снять с тебя мерку.
Ты правильно <понял/поняла:r>, <раса>: тебе предстоит пойти в стан врага.
很好,在需要随机应变的时候,又多了一种选择。
Отлично, в стремительно меняющейся обстановке припасённые варианты дадут мне большую гибкость.
为了保持接近正常人的状态,七七一直在做柔软体操。
Поэтому, чтобы сохранять привычную гибкость тела, Ци Ци постоянно выполняет гимнастические упражнения.
「豪英应机敏好学,留待身后通晓荣耀妙闻。」 ~纪念碑铭文
«Достойные должны воспитывать гибкость ума, дабы постичь великие чудеса, что ожидают их». — надпись на монументе
嗯,我的确觉得自己的想法变得有些∗死板∗了。稍微分散一下注意力,也许能保持我思维的敏捷性……
Хм. Я действительно чувствую, что мое мышление несколько потеряло ∗гибкость∗. Возможно, стоит немного отвлечься, чтобы освежить мысли...
做为练习来增进思考能力?
Это упражнение? На гибкость ума?
我弹钢琴不如从前,我的手指由于缺乏练习都不灵活了。
Я играю на рояле не так как раньше, пальцы потеряли гибкость из-за того, что я не упражняюсь.
如果不是他们道德败坏的话,你真不得不佩服他们的灵活性。
Их гибкость достойна восхищения. В отличие от моральных устоев.
морфология:
ги́бкость (сущ неод ед жен им)
ги́бкости (сущ неод ед жен род)
ги́бкости (сущ неод ед жен дат)
ги́бкость (сущ неод ед жен вин)
ги́бкостью (сущ неод ед жен тв)
ги́бкости (сущ неод ед жен пр)
ги́бкости (сущ неод мн им)
ги́бкостей (сущ неод мн род)
ги́бкостям (сущ неод мн дат)
ги́бкости (сущ неод мн вин)
ги́бкостями (сущ неод мн тв)
ги́бкостях (сущ неод мн пр)