дальнобой
长途卡车司机
в русских словах:
РСМД
(ракета средней и меньшей дальности) 中短程导弹, 中近程导弹
БРБД
(баллистическая ракета большой дальности) 远程弹道导弹
КРБД
(крылатая ракета большой дальности) 远程巡航导弹
дальность
дальность полета - 飞行距离
дальность прямого выстрела - 直射距离
ПДУ
2) (пульт дальнего управления) 遥控操纵台
самолет ДРЛО
(самолет дальнего радиолокационного обнаружения и наведения) 预警机 yùjǐngjī
Минвостокразвития
俄罗斯联邦远东发展部 (Министерство Российской Федерации по развитию Дальнего Востока)
торпеда
торпеда дальнего действия - 远程鱼雷
новостройка
новостройки Дальнего Востока - 远东的新建筑工程
дальний
дальние районы - 遥远的地区
авиация дальнего действия - 远程航空兵
на дальних подступах - 远的接近路 (地)
дальний родственник - 远亲
в китайских словах:
古戈克的测距弩
Дальнобой Гугока
视线距离
дальность прямой видимости
能见距离
дальность видимости, видимость, визуальная дальность
瞄准距离
прицельная дальность
激光测距仪
лазерный дальномер
测距器
дальномер, измеритель расстояния
通信距离
дальность связи
距离标志
метка дальности
测远计
дальномер, телеметр
测距仪
телеметр, дальномер
中程
2) средняя дальность
卸载
卸载距离 дальность разгрузки
距离
расстояние, дальность, промежуток, дистанция; отстоять от, находится от (по расстоянию, времени и т.п.)
阻辽
находиться далеко; быть отрезанным; дальность
距离修正
range adjustment, определение дальности
距离分辨能力
разрешающая способность по дальности
射程
1) воен. дальность стрельбы, дистанция, дальнобойность; досягаемость
危险射程 дальность действительного огня
距离高度显示器
индикатор дальности и высоты
有效
有效射程 воен. дальность действительного огня
水平距离
горизонтальная дальность, дальность видимого горизонта
表尺
表尺射程 прицельная дальность
测距计
дальномер
运程
дальность перевозок, дальность перевозки
电磁波测距仪
электромагнитный дальномер
通视
通视距离 видимость, дальность, обозреваемое расстояние
红外测距仪
инфракрасный дальномер
远大
2) зоркий, дальновидный; дальнего прицела (о политике)
航天器上激光雷达
лазерный бортовой дальномер космического базирования, бортовой космическией лазерный дальномер
远度
дальность, удаленность
视距离
видимость, дальность, обозреваемое расстояние
试射
试射距离 воен. пристрелянная дальность
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
B小队费了好一番功夫调整,因为M42就是没办法射远。问题在于弹头重量仍然过重,无法发射至所需距离;我们的假人士兵仍然吸收了过多的辐射,也遭到爆炸灼烧。有位技师提出一个釜底抽薪的办法,就是采用传统消耗式小型炸药,将砲弹从发射器中快速喷射出去。他的计算结果看起来很正确,所以我打算让他试试看。
Отряд "Браво" бьется над тем, чтобы увеличить дальнобойность M42. Проблема в том, что боеголовка по-прежнему слишком тяжела для полета на требуемое расстояние: в симуляциях наши солдаты получают ожоги от взрыва и чересчур большую дозу рентгенов. Один из техников предложил радикальное решение использовать стандартный обедненный заряд для быстрого катапультирования снаряда из установки. Расчеты вроде правильные, так что я думаю, пусть попробует.
“单枪客”特技可增加手枪的威力和射程,甚至可以解除对手的武装。
Способность "Дуэлянт" увеличивает урон и дальнобойность пистолетов, а также дает шанс обезоружить противника.
“去看看。”他指向十字路口。“路口那白发的蛋白块。一个货車驾驶员。哪怕你只是个半吊子的警察,也一定能找到她。”
посмотри сам, — указывает он в сторону перекрестка. — седая белковая масса на перекрестке. дальнобойщица. если ты хоть немного владеешь полицейским делом, не пропустишь ее.
“同时呢,我们全都被困在这个无尽的地狱里,一天接着一天……”他瞥了一眼南边的道路。“又一天。”
Ну а мы застряли тут, в этом лимбе для дальнобойщиков. И это длится, длится... — он глядит на дорогу на юге, — и длится.
“唔,我明白了……”货車司机深深地吸了一口烟。
«М-м-м, вот оно что...» Дальнобойщик делает долгую затяжку.
“嗯。不过我们非常确认那个女司机在场……”警督浏览着自己的笔记。
«Хм-м... Но мы вполне уверены, что там была дальнобойщица», — пролистывает свои записи лейтенант.
“坚持住,货車司机。”(拍拍他的肩膀。)“会好起来的。”
«Держись, дальнобойщик». (Похлопать его по плечу.) «Дальше будет лучше».
“我的直觉告诉我,他就是我要找的人。”(朝货車司机眨眨眼。)
«Нутро подсказывает мне, что вот такого-то человека я и ищу». (Подмигнуть дальнобойщику.)
“是啊,我明白了。”他接过帽子,看了一眼。“这样太愚蠢了。对我来说也是陈词滥调——戴帽子的货車司机。看来我只能继续戴着它了。”
Да, я понимаю, — он забирает кепку и вертит ее в руках. — Это глупо. И ужасно банально: дальнобойщик в кепке. Наверное, придется мне и дальше ее носить.
“比如说,为了与所有货車司机取得联系。”他轻轻打开收音机开关。“这里全是短波,uw还有ukv……”
Чтобы общаться со всеми остальными дальнобойщиками, например, — щелкает он переключателем радио. — Тут только короткие волны и укв...
“民族种族主义的随身用品。”他咬紧牙关。“在这片地区并不算很少见。这就是我们要找的人。”警督朝着种族主义货車司机点点头。
«Расистско-националистическая атрибутика, — говорит лейтенант, стиснув зубы. — В этой части города — обычное дело». Он кивает в сторону дальнобойщика-расиста.
……但我还是没明白,女司机和罢工对峙到底有什么关系?
...но я все равно не понимаю, какое отношение имеет дальнобойщица к патовой ситуации в забастовке...
一种快速的远程单位,专长於打带跑战术。仅限匈生产。
Быстрое дальнобойное подразделение, использующее тактику внезапных налетов. Его могут создавать только гунны.
什么是远程单位?
Что такое "дальнобойные юниты"?
他之前表现地很强硬。这下可能有点吓到他了。谁知道什么时候会派上用场呢——一个略微受到惊吓的货車司机?
До этого он не стеснялся дерзить. Наверное, это его немного напугало. Кто знает, когда может пригодиться немного напуганный расист-дальнобойщик?..
他见过你这种人。作为一个货車司机,他熟悉每一种已知的成瘾、冲动、还有自我毁灭的习惯。
Он повидал таких, как ты. Это дальнобойщик, так что он знаком со всеми зависимостями, маниями и саморазрушительными привычками, известными человечеству.
伤害量更高。装甲穿透力和射程提高。
Увеличение урона и дальнобойности. Улучшение бронебойности.
伤害量更高,射程降低。
Увеличение урона. Уменьшение дальнобойности.
伤害量更高,射速和装甲穿透力提高,射程降低。
Увеличенный урон. Повышенная скорострельность и бронебойность. Уменьшенная дальнобойность.
你可以在水中使用远程武器。
Под водой можно использовать дальнобойное оружие.
你可以直接看到。混凝土上有射击孔,∗专门∗为顶尖狙击手用的。而你正好拥有一支远距离射程的步枪。
У вас был прекрасный обзор. В стенах есть специальные амбразуры. К тому же, в вашем распоряжении была дальнобойная винтовка.
你应该问问灰域驾驶员。看看她有什么说法。
Нужно поспрашивать об этом ту дальнобойщицу. Посмотрим, что она расскажет.
你是一个灰域驾驶员。你穿越灰域运送货物。
Вы дальнобойщица. Вы возите грузы через Серость.
你是名灰域司机。你穿越灰域运输货物——不管货物具体是什么。
Вы дальнобойщица. Вы возите грузы через Серость — что бы это ни было такое.
你是在说其中一个货車驾驶员知道如何逆转时间吗?
То есть ты утверждаешь, что кто-то из дальнобойщиков знает, как обратить время вспять?
允许您生产 隐形轰炸机 ,游戏中最为强力的远程单位。
Позволяет строить бомбардировщики "Стелс" - это самый мощный дальнобойный юнит в игре.
允许您生产 高射炮 ,用以拦截敌对空军,以及 机枪兵 ,一种强力的单格远程单位。
Позволяет создавать зенитные пушки для борьбы с вражеской авиацией, а также пулеметную роту , мощное дальнобойное подразделение, стреляющее на расстояние одной клетки.
允许您生产能运载飞机的 航空母舰 ,以及 战舰 ,一种游戏後期的强力海上远程单位。
Позволяет создавать авианосцы , и линкоры , мощные дальнобойные корабли последнего этапа игры.
利用封闭的环境避开“法老之鹰”的远距离空中打击。
Избежать дальнобойных атак с воздуха, производимых Фаррой, вам помогут укрытия.
利用火箭发射器的远距离和伤害优势从相对安全的距离摧毁定点防御。
Воспользуйтесь дальнобойностью ракетомета и его уроном, чтобы уничтожать защитные сооружения противника с безопасного расстояния.
十字弓。可发射弩箭的远程武器。
Арбалет. Дальнобойное оружие, стреляющее болтами.
南北战争後期的远程单位。拥有足以抵挡近战攻击的防御力,并能对邻近单位造成毁灭性打击。
Дальнобойный юнит, который становится доступным в конце Гражданской войны. Орудие достаточно мощное, чтобы устоять в ближнем бою. Смертоносен для отрядов, находящихся в радиусе действия.
印加中世纪特色单位,取代散兵。远程战斗力强于散兵,每回合+1额外攻击。
Уникальный средневековый юнит инков. Заменяет стрелков-разведчиков. Усиленная дальнобойная атака по сравнению со стрелками-разведчиками, +1 дополнительная атака за ход.
发射弩箭的远程武器。
Дальнобойное оружие, стреляющее болтами.
只有能发动“远程战斗”的单位有这项数值。这是远程单位攻击时的战斗力。
Этот показатель есть только у дальнобойных юнитов. Он показывает силу, с которой может атаковать этот юнит.
只有能发动“远程战斗”的单位有这项数值。这是远程单位直接攻击时的战斗力。
Только юниты, которые могут участвовать в дальнем бою, имеют этот показатель. Он выражает собой боевую мощь дальнобойного юнита, атакующего не напрямую, а издалека.
只有远程战斗单位有这个数值。远程单位可在一定距离范围内的单元格中攻击敌人。
Этот показатель есть только у дальнобойных юнитов. Это расстояние (в клетках), с которого юнит может атаковать врага.
召唤双方牌组中人口数最低的单位至各自远程排。
Оба игрока призывают отряд с наименьшей стоимостью найма из своей колоды в дальнобойный ряд.
听上去她之前已经试过了。不过她显然不是那种典型的货車司机会信赖的人。
Похоже, она и сама пыталась найти его. Вот только дальнобойщики не склонны доверять таким, как она.
听上去她自己已经试过了,不过她显然不是那种典型的货車司机会信赖的人。
Похоже, она и сама пыталась найти его, хотя дальнобойщики не склонны доверять таким, как она.
命令单位远程攻击所选单元格。
Приказывает начать дальнобойную атаку выбранной клетки.
在己方远程排生成 1 个“加强型投石机”。
Создайте Усиленный требушет в дальнобойном ряду.
在己方远程排生成 1 个“攻城槌”。
Создайте Таран в дальнобойном ряду.
在飞弹巡洋舰出现之前,游戏中最强力的海上远程单位。
Самый мощный дальнобойный корабль в игре - до появления ракетного крейсера.
埃及特色远古时代远程单位。如初始位置为开放地貌,则拥有4点 移动力。
Уникальный египетский дальнобойный юнит Древнего мира. 4 Оп, если начинает ход на открытой местности.
埃及远古时代特色单位,取代重型战车。从开阔地形开始时, 移动力为6。
Уникальный египетский дальнобойный юнит Древнего мира, заменяющий тяжелую колесницу. 6 Оп, если движение начинается на открытой местности.
城市受到的远程伤害减少50%。
Город получает на 50% меньше урона от дальнобойных атак.
城市可执行远程攻击
Город может провести дальнобойную атаку
城市每回合获得一次额外的 远程攻击机会。此城中生产的所有军事单位若初始未拥有免费升级,则其初始可获得一项免费升级。
Город может провести дополнительную дальнобойную атаку за ход. Подготовленные в этом городе военные юниты сразу получают бесплатное повышение, если у них нет другого бесплатного повышения.
城市每回合额外获得1次 远程攻击。
Город может провести дополнительную дальнобойную атаку за ход.
大砲有它的特色。虽然打不到太近的东西,但是射程可说是相当惊人。
Главное помнить одно: на близком расстоянии такие пушки бесполезны, но дальнобойность у них впечатляющая.
如何攻击用远程单位攻击城市?
Как нападают на город дальнобойные войска?
对 3 个敌军单位造成 2 点伤害,随后将其移至远程排。
Нанесите по 2 ед. урона 3 вражеским отрядам, затем переместите их в дальнобойный ряд.
对啊,哪个脑子正常的人会以貌取人呢,货車司机?
О да, дальнобойщик. В самом деле, кому придет в голову судить книгу по обложке, м?
对城市和军营进行远程攻击的效率为100%,+30 远程攻击力。
Дальнобойные атаки против городов и военных лагерей эффективны на 100% и получают +30 к мощи в дальнем бою.
对抗远程攻击的强力近战单位。低 生产力消耗。
Юнит ближнего боя, хорошо защищенный от дальнобойной атаки. Низкая стоимость производства.
射出冷冻胶囊。射程绝佳。
Стреляет криогенными капсулами. Увеличенная дальнобойность.
射出远距离冰锥
Дальнобойные ледяные снаряды.
射速和装甲穿刺力提高。攻击伤害和射程降低。
Повышение скорострельности и бронебойности. Уменьшение урона и дальнобойности.
射速和装甲穿透力提高。伤害量和射程降低。
Повышение скорострельности и бронебойности. Уменьшение урона и дальнобойности.
射速和装甲穿透力提高。伤害量较低,射程更低。
Повышение скорострельности и бронебойности. Уменьшение урона. Малая дальнобойность.
射速和装甲穿透力提高。伤害量较低,射程更差。
Повышение скорострельности и бронебойности. Уменьшение урона. Малая дальнобойность.
将双方所有远程单位牌战力降为 1 点。
Снижает силу всех дальнобойных отрядов до 1 у обоих игроков.
将所有远程与攻城单位的战力降为 1 点。
Снижает силу всех дальнобойных и осадных отрядов до 1.
将自身移至远程排并治愈自身。
Переместите эту карту в дальнобойный ряд и исцелите ее.
尽管禅雅塔是一名支援型英雄,但他的“灭”是一种远距离的大威力武器。
Несмотря на то, что Дзенъятта – герой поддержки, его «Сферы разрушения» представляют собой мощное дальнобойное оружие.
己方回合结束时,将自身移至远程排,并使其上的一个随机友军单位获得 1 点增益。
В конце вашего хода переместите эту карту в дальнобойный ряд и усильте случайный дружественный отряд в этом ряду на 1 ед.
己方回合结束时,若对方半场两排均有霜,则从己方牌组 召唤该单位至远程排。
Призовите этот отряд из колоды в дальнобойный ряд, если в конце вашего хода в обоих рядах противника есть эффект мороза.
己方回合结束时,随机对 1 个位于远程排的敌军单位造成 1 点伤害。
В конце вашего хода нанесите 1 ед. урона случайному вражескому отряду в дальнобойном ряду.
平坦地形上战斗力极强的快速远程单位。
Быстрые дальнобойные войска, очень эффективные на ровной местности.
强大又好用的远程武器。
Удобное, добротное дальнобойное оружие.
快速的远程单位,仅限埃及生产。与其取代的弓弩战车不同之处在於,此单位不需要 马匹便可进行生产。
Быстрые дальнобойные подразделения, которые могут создавать только египтяне. В отличие от лучников на колесницах, которых они заменяют, этим войскам не нужны лошади.
慢射速的远距离武器
Медленное дальнобойное оружие.
我昨晚躺在床上睡觉时,突然像阿基米德一样灵光一闪。我跑去找实验室值夜班的,把所有草稿都扫到地板上,开始画出我的想法。他们一定觉得我疯了。过了6个小时,喝了不下14杯咖啡,我终于全部画出来了。我们以小型炸药做为发射触媒,将弹头从发射器中投出。这样射程可以很远,小型炸药也可内建于弹头里。布罗克看起来很喜欢这个计划,所以准许我们制作原型。我可等不及要试试看了。
Прошлой ночью, когда я уже лежал в кровати, у меня случилось "озарение". Я побежал в лабораторию, где работали ребята из ночной смены, смахнул со стола все их бумаги и стал набрасывать свою идею. Они, наверное, решили, что у меня крыша поехала. Шесть часов и примерно четырнадцать чашек кофе спустя я нашел решение нашей проблемы. Мы воспользуемся маленьким дополнительным зарядом в качестве катализатора, чтобы вытолкнуть боеголовку из ствола. Это позволит увеличить дальнобойность. А заряд можно вмонтировать непосредственно в боеголовку. Броку этот план, вроде, понравился, и он дал добро на разработку прототипа. Мне не терпится опробовать эту идею.
所有的军事单位都有这个数值。近程单位在攻击和防御的时候会使用战斗力。远程单位在防御的时候会使用战斗力。
Показатель боевой мощи есть у всех боевых юнитов. Юниты ближнего боя используют его в атаке и обороне, а дальнобойные - только в обороне.
所有远程单位战力翻倍(除非指挥号角已作用于该排)。
Удваивает силу всех ваших дальнобойных отрядов (если в этом ряду нет Командирского рога).
找出那个女司机是谁,还有她的货車在哪里。
Узнайте, кто такая эта дальнобойщица и где ее грузовик.
撼地巨石可以碾压地面部队,但空中部队和远程攻击部队可以毫发无损地摧毁它。
Дробильщики поражают наземные войска, однако воздушные или дальнобойные воины могут уничтожить дробильщиков и остаться невредимыми.
是吗?∗种族主义∗或者你跟货車司机说的那番话也不是你的∗错∗吗?
Серьезно? Вы не ∗виноваты∗ в том, что поддерживаете расизм или что вы там сказали этому дальнобойщику?
是时间啊,货車司机。你能让时间倒流吗?!
Время, дальнобойщик. ты умеешь его обращать?!
是的。露比,那个∗贩毒女司机∗。现在已经无可否认。是时候去找哈迪兄弟们聊聊了……
Да. Руби — ∗дальнобойщица-наркоторговка∗. Теперь всё очевидно. Время задавать парням вопросы...
有些男孩子气。红头发,不过是染的。她看上去就像个开货車的。
Пацанка. Рыжая, крашеная. Похожа на дальнобойщика.
朝鲜文艺复兴特色单位,取代野战加农炮。 远程攻击力强。在一回合中移动后无法进行攻击。
Уникальный корейский юнит эпохи Возрождения. Заменяет полевую пушку. Мощные дальнобойные атаки. Не может перемещаться и атаковать в один ход.
核子时代的远程单位,需要和敌军相邻才能发动攻击。
Дальнобойный юнит эпохи атома, который можно использовать, только если враг находится на соседней с ним клетке.
武器打击伤害和射程更高,后座力更少。瞄准准确度提高,盲射准确度十分低。
Улучшенный урон в ближнем бою и дальнобойность, низкая отдача. Улучшенная точность прицельной стрельбы. Низкая точность при стрельбе от бедра.
武器打击伤害和射程更高,瞄准准确度提高,盲射准确度十分低。
Улучшенный урон в ближнем бою и дальнобойность. Улучшенная точность прицельной стрельбы. Низкая точность при стрельбе от бедра.
每张单位牌上都有一个图标,指示该牌的攻击范围:近战、远程或攻城类。
На каждой карте отряда есть значок, указывающий на ее ряд: рукопашный, дальнобойный или осадный.
比如说,为了与所有货車司机取得联系。它肯定是一个组织良好的运营网络的神经中枢。
Чтобы общаться со всеми остальными дальнобойщиками, например. Должно быть, это мозговой центр хорошо организованной операции.
没问题,我们的远程火力占上风,最好尽量利用。
Разумно. У нас есть преимущество дальнобойное оружие. Нужно им воспользоваться.
波斯特色近战单位,替代剑客。此近战单位可进行远程攻击, 范围为2。防御力强。
Уникальный персидский юнит ближнего боя, заменяющий мечников. Юнит ближнего боя с дальнобойной атакой, дистанция 2. Мощная оборона.
海军远程单位。 多功能远距离战斗机,使用远程武器轰炸海上或附近海边的敌人。
Морской дальнобойный юнит. Универсальная боевая единица, способная вести обстрел кораблей противника или подавлять артиллерийским огнем цели на побережье.
温度骤降。在一条空旷的街道上,连空气的流动也变得容易起来。在你面前,一条没有货車堵死的大道。没有坐在托杆上抽烟的司机。只有……寂静。
Спад температуры. Воздух течет свободно: улица пуста. Проезд впереди свободен от грузовиков. Дальнобойщики уже не курят на подножках. Лишь... тишина.
游戏中最强大的海上远程单位。
Самый мощный дальнобойный корабль в игре.
游戏中最早的远程单位之一,巴比伦的特色单位,替代普通弓箭手。巴比伦弓手比一般弓箭手抵御近战攻击的能力更强。
Одно из первых дальнобойных подразделений, аккадские лучники замещают обычных лучников. Они лучше противостоят атакам в ближнем бою, чем лучники всех других цивилизаций.
游戏後期的远程单位,必须靠近敌人後才能发动攻击。
Дальнобойное подразделение поздних этапов игры, которое можно использовать, только если враг находится на соседней с ним клетке.
灰域驾驶员?我已经和她聊过了。
Дальнобойщица? Да, я с ней уже говорил.
灰域驾驶员?我试图和她聊聊,但是进展不佳。
Дальнобойщица? Я пытался с ней поговорить, но не преуспел.
灰域驾驶员?是的,我们已经讨论过灰域和它的诸多影响了。
Дальнобойщица? Да, мы уже обсуждали Серость и ее воздействие.
炮台只会攻击40米内的敌人,尽量将其部署在敌人的射程外。
Радиус обстрела турелей составляет 40 метров. Размещайте их там, где враги не смогут поразить их из дальнобойного оружия.
炮台的最大攻击范围是40米,因此像“法老之鹰”的火箭发射器这样的远距离攻击可以安全地摧毁炮台。
Дальность стрельбы турелей составляет 40 м. Их можно уничтожать с безопасного расстояния дальнобойным оружием вроде ракетомета Фарры.
点击此处命令城市进行远程攻击。
Щелкните здесь, чтобы город начал дальнобойную атаку.
玛雅特色远古时代远程单位,替代弓箭手,远程攻击力强。与受伤的对手作战时+5 战斗力。
Уникальный дальнобойный юнит древних майя, заменяющий им лучника. Сильная дальнобойная атака. +5 к боевой мощи против поврежденного противника.