да здравствует
...万岁!
万岁
asd
слова с:
в русских словах:
да
да здравствует Советская Армия! - 苏军万岁!
да здравствует Первое мая! - [庆]祝五一节!
здравствовать
старик и доныне здравствует - 老头子直到现在还健在着
здорово
1) (здравствуй) 你好 nǐhǎo, 嗨 hāi
в китайских словах:
赞美太阳……花
Да здравствует поющий подсолнух
希特勒万岁
ист. Да здравствует Гитлер!, Слава Гитлеру!, Heil Hitler! (приветствие немецких фашистов)
理解万岁
Да здравствует понимание!
祖国万岁
да здравствует родина
万岁
1) (пожелания долголетия) многие лета; пусть живет в веках!, да здравствует, ура, яп. банзай, кор. мансе
толкование:
межд. разг.Приветственное восклицание с пожеланием процветания, успеха.
примеры:
苏军万岁!
Да здравствует Советская Армия!
[庆]祝五一节!
да здравствует Первое мая!
人去声消!
король умер, да здравствует король!
我们伟大的祖国万岁!
да здравствует наша великая родина!
庆祝五一节!
да здравствует 1-ое мая!
人去声消(指活动家或某级领导被换掉后没留下令人怀念的业绩)!
Король умер, да здравствует король!
毛主席万岁!
Да здравствует председатель Мао!
向国王致敬!
Да здравствует король!
赞达拉万古长存!
Да здравствует Зандалар!
向星际争霸敬礼
Да здравствует !
向帝国军团致敬!
Да здравствует Имперский легион!
“吾皇万岁!帝国万岁!”
Да здравствует император! Да здравствует Империя!
帝国万岁!皇帝万岁!
Да здравствует император! Да здравствует Империя!
帝国万岁!
Да здравствует Империя!
为了维洛·乌伦!赫拉鲁家族万岁!
За Вилура Улена! Да здравствует Дом Хлаалу!
霜蛾堡垒永远不会沦陷!帝国万岁!
Форт Морозного Мотылька не падет никогда! Да здравствует Империя!
为了维洛·乌伦!哈拉鲁家族万岁!
За Вилура Улена! Да здравствует Дом Хлаалу!
皇帝万岁!帝国万岁!
Да здравствует император! Да здравствует Империя!
母墙万岁!
Да здравствует матерь всех стен!
革命最光荣,同志!不论你喜不喜欢,戴上这顶帽子让你变得更像康米主义者了。
Да здравствует революция, товарищ! Хочешь ты того или нет, эта шапка прибавила тебе коммунистичности.
“为了强大的瑞瓦肖!”(查看胜点栏。)
«Да здравствует Ревашоль!» (Построить триумфальный столп.)
这下总算有秩序了!拉多维德万岁!法师猎人万岁!
Будет наконец порядок! Да здравствует Радовид! Да здравствуют Охотники за колдуньями!
哈尔玛万岁!新国王万岁!
Да здравствует Хьялмар! Да здравствует новый король!
图尔赛克家族之领主、史凯利格之王,布兰王万岁!
Да здравствует Бран, ярл Тиршах, король Скеллиге!
女公爵殿下万岁!为陶森特欢呼!
Да здравствует ее светлость! Виват Туссент!
{Hael aen seege!} [胜利在召唤!]
{Hael aen seege!} [Да здравствует победа!]
凯瑞丝万岁!女王万岁!
Да здравствует Керис! Да здравствует королева!
国王已死,愿他安息。
Король умер. Да здравствует король.
赞美凯瑞丝!女王万岁!
Хейль Керис! Да здравствует королева!
“阿尔巴师!前进!阿尔巴师!皇帝万岁!”
Вперед, "Альба"! Да здравствует император!
国王陛下万岁…呃啊,好想吐,食堂的泔水套餐太恶心了。
Да здравствует, да здравствует... Блевать меня тянет от сегодняшней жратвы.
国王已死,浩气长存
Король умер - да здравствует король
我们仁慈的统治者,光辉的殿下,安娜·亨利叶塔万岁!
Да здравствует милостиво правящая нами княгиня Анна-Генриетта!
哈尔玛万岁!史凯利格的新国王!
Да здравствует Хьялмар, новый король Скеллиге!
幸好一切都结束了…女公爵万岁!
Хорошо, что уже все кончилось... Да здравствует досточтимая княгиня!
是的,国王陛下万岁。
Так точно... Да здравствует король.
酋长万岁!酋长万岁!
Вива-а-ат! Вива-а-ат! Да здравствует атаман!
愿我们仁慈的统治者,坚石拉多维德五世万岁万万岁。让我们以古老的蜥蜴人语祝福国王吧—Radovid, pedicabo te et irrumabo!
Да здравствует наш милостивый король Радовид V Свирепый. Восславим же его по всей земле древним приветствием – Radovid, pedicabo te et irrumabo!
资本万岁!!
да здравствует капитализм!
康米主义万岁!!
да здравствует коммунизм!
狩魔猎人万岁!
Да здравствует ведьмак!
安娜·亨利叶塔万岁!
Да здравствует княгиня Анна-Генриетта!
女公爵万岁!
Да здравствует ее сиятельство!
女爵万岁!
Да здравствует милостивая княгиня!
冠军万岁!
Да здравствует победитель турнира!
国王陛下万岁!
Да здравствует король!
自由的泰莫利亚万岁。
Да здравствует свободная Темерия.
陶森特公国万岁!
Да здравствует княжество Туссент!
陶森特万岁!
Да здравствует фестиваль!
盛大演出
Да здравствует искусство!
安娜·亨利叶塔女爵万岁!
Да здравствует княгиня Анна-Генриетта!
女爵安娜·亨利叶塔万岁!
Да здравствует княгиня Анна-Генриетта!
国王万岁。
Да здравствует король.
你赋予我们结束塞西尔灾难的绝佳机会,清除掉那些蠕虫,那些看得见作为完美力量的秘源的蠕虫!女神万岁!
Ты даешь нам отличную возможность навсегда избавиться от Сайсила, от этих жалких червей, которые хотят уничтожить Источник - да еще на землях, которые по праву принадлежат высшей силе! Да здравствует богиня!
以秘源:力量!以鲜血:祝福!万岁,神使,女神的代言人!
Источник дает силу! Кровь дает благословение! Да здравствует Пифия, та, что говорит от имени богини!
啊,啊,啊!国王已经死了!但不会太久!吾王万岁!
Да, да, да! Король мертв! Но ненадолго! ДА ЗДРАВСТВУЕТ КОРОЛЬ!
~叹气~所谓经典老歌,总有新老更迭的。
~Вздыхает~ А, эти, да? Долой все новое, да здравствует старье?
所有人,为我们最杰出,最美丽的公主殿下欢呼!
Да здравствует самая выдающаяся и прекрасная принцесса на свете!
大橡子从天而降,它将掀起一场腥风血雨,铲除我们的敌人!橡子万岁!
С неба нам явился большой желудь! Теперь мы омоемся кровью наших врагов! ДА ЗДРАВСТВУЕТ ЖЕЛУДЬ!
众神已死,觉醒者长存。如果七神真的失败了,我将做好准备,取代他们。
Боги мертвы, да здравствует пробужденный. Если Семерым и впрямь суждено обратиться в ничто, я готов занять их место.
胜利!国王万岁!
Победа! Да здравствует король!
兄弟会万岁。
Да здравствует Братство!
敬兄弟之情。
Да здравствует братская любовь.
征服英雄万岁,嘿嘿嘿嘿。
Да здравствует герой-победитель! Хе-хе-хе-хе.
希望我们合作顺利。我去把档案拿出来。
Да здравствует сотрудничество. Сейчас я достану материалы.
兄弟会永垂不朽,长老麦克森万岁。
Да здравствует Братство и да здравствует старейшина Мэксон.
如果我没有插话,我的程式也会发现异常的。舰长万岁!
Я нарушу собственные программы, если тоже не вставлю реплику. Да здравствует капитан!
以下的内容,是我以编年方式纪录长老麦克森在兄弟会位阶晋升的过程。我诚挚希望,这些内容未来能成为一本经典的纸本书,在废土上流传。长老麦克森万岁!兄弟会万岁!
Эти записи моя попытка составить хронологию того, как старейшина Мэксон занял руководящую позицию в Братстве. Я лелею надежду, что когда-нибудь этот текст будет издан в классическом бумажном формате и распространен по территории Пустоши. Да здравствует старейшина Мэксон, и да здравствует Братство!