домоправитель
〈旧〉管理家务的人; 管家
слова с:
в русских словах:
домоправительница
Она (Дочь) у меня скучно живет. Домоправительница, все хозяйство на ней лежит, ну и некогда ей веселиться-то (Горький) - 我的女儿在我身边生活得很枯燥. 她是我的女管家, 所有家务都落到她身上, 根本没有时间去玩耍.
в китайских словах:
执役
1) домоправитель
主典人
заведующий хозяйством, домоправитель
相
家相 домоправитель, мажордом
总管
2) стар. домоправитель
宰
2) распорядитель (напр. обряда) ; домоправитель; шеф (напр. по кухне)
家老
1) домоправитель (главный слуга) знатного дома
傅御
* домоправитель, дворецкий (при дворе императора)
小黄门
* домоправитель; свита, приближенные (во дворце, дин. Хань)
门吏
2) домоправитель
私府
1) домашнее хозяйство императрицы; домоправитель при императрице
толкование:
м. устар.Тот, кто вел хозяйство, правил домом (2).