доныне
直到如今 zhídào rújīn, 迄今 qìjīn
<雅>迄今
[副] 直到现在, 迄今
〈雅〉直到现今, 迄今
(副)<雅>迄今
[副] 直到现在, 迄今
〈雅〉直到现今, 迄今
(副)<雅>迄今
в русских словах:
до. . .
〔前缀〕I加在动词前, 表示1)“完成”、“到…”之意, 如: дочитать 读到; 读完. дожить 活到. 2)“添…" 、“补…”之意, 如: докупить 添置. дополучить 补收. 3)(与 -ся 并用)“到…结果”之意, 如: дозвониться 打通电话. доиграться 闹到(不愉快的程度). II加在形容词前, 表示“…(之)前”之意, 如: дореволюционный 革命前的. дошкольный 学龄前的. III加在名词前, 表示“在…之前”之意, 如: доистория 史前期. IV加在副词前, 表示“到…界限或程度”之意, 如: доныне 直到现在, 迄今. догола(脱、剃得)光光地.
здравствовать
старик и доныне здравствует - 老头子直到现在还健在着
в китайских словах:
至今
до настоящего времени, до сих пор, по сей день, доныне; все еще, пока
洎
从古洎今 с древних времен доныне
直到现在
до сих пор, доныне
迄今
до сих пор, все еще, пока; доныне, поныне, по настоящее время, к настоящему времени, до сего дня
岿然独存
уцелеть, остаться стоять на века; сохраниться в целости доныне; продолжать возвышаться до настоящего времени
讫今
до сего времени, доныне
老人至今健在
Старик и доныне здравствует
толкование:
нареч. разг.До настоящего времени.
синонимы:
доднесь, поныне, поднесь, доселе, по сие время, по сей день, посейчас; до сих (этих) пор, до сего времени, по сию (сю) пору, все еще.примеры:
直到今日
доныне, до сего дня
从古洎今
с древних времён доныне
老头子直到现在还健在着
старик и доныне здравствует