дуэлянт
〔阳〕决斗者.
-а[阳]决斗者 Места, занятые дуэлянтами, были установлены жребием. 决斗双方站的位置是用抽签决定的。
决斗者
(阳)决斗者
决斗者
(阳)决斗者
в русских словах:
стреляться
2) уст. (на дуэли) [用枪]决斗 [yòng qiāng] juédòu
дуэль
вызвать на дуэль - 要求决斗
драться на дуэли - 决斗
секундант
1) (в дуэли) 中间人 zhōngjiānrén, 决斗者的证人 juédòuzhěde zhèngrén
драться
драться на дуэли - 决斗
в китайских словах:
决斗之王
Мастер-дуэлянт
斗技者拉雷尼斯
Дуэлянт Ларенис
决斗霸主
Искусный дуэлянт
旋击斗客
Ускоряющийся Дуэлянт
灵巧斗客
Искусный Дуэлянт
决斗者:“争霸艾泽拉斯”
Дуэлянт
决斗者:“暗影国度”
Дуэлянт
荣耀决斗者
Почтенный дуэлянт
贵族散兵
Аристократ-дуэлянт
破浪格斗家
Дуэлянт из братства Волнорезов
新晋格斗家
Начинающий дуэлянт
夺日者斗士
Дуэлянт Похитителей Солнца
获胜的挑战者
Дуэлянт-победитель
北海决斗者
Дуэлянт Северных морей
决斗者
Дуэлянт
强化的皇家角斗者
Усиленный имперский дуэлянт
暗月决斗者
Дуэлянт Новолуния
皇家角斗者
Имперский дуэлянт
决斗者:“军团再临”
Дуэлянт
温西尔决斗者
Вентир-дуэлянт
午夜斗客
Полуночный Дуэлянт
纳斯利亚决斗者
Дуэлянт из замка Нафрия
沃达连斗客
Волдаренский Дуэлянт
无畏决斗者
Бесстрашный дуэлянт
枯瘦的对手
Опытный дуэлянт
圣洁教决斗家
Непорочный-дуэлянт
толкование:
м.1) Тот, кто участвовал в дуэли (1).
2) Тот, кто легко и часто вызывает противников на дуэль.
примеры:
决斗者:第1赛季
Дуэлянт: сезон 1
「和疯子没什么好争的。」 ~午夜斗士列瓦娜
«Нет смысла спорить с безумцами». — Левана, полуночный дуэлянт
金技~只要你操控三个或更多神器,旋击斗客便具有连击异能。
Работа по металлу — Ускоряющийся Дуэлянт имеет Двойной удар, пока вы контролируете не менее трех артефактов.
闪现飞行当仙灵斗客进战场时,目标由对手操控的生物得-2/-0直到回合结束。
Миг Полет Когда Фея-Дуэлянт выходит на поле битвы, целевое существо под контролем оппонента получает -2/-0 до конца хода.
只要寇族斗客佩带武具,它便具有连击异能。 (它能造成先攻与普通战斗伤害。)
Пока Кор-Дуэлянт снаряжен, он имеет Двойной удар. (Он наносит боевые повреждения как на этапе Первого удара, так и на этапе обычных повреждений.)
敏捷当沃达连斗客进战场时,目标生物本回合不能进行阻挡。
Ускорение Когда Волдаренский Дуэлянт выходит на поле битвы, целевое существо не может блокировать в этом ходу.
“单枪客”特技可增加手枪的威力和射程,甚至可以解除对手的武装。
Способность "Дуэлянт" увеличивает урон и дальнобойность пистолетов, а также дает шанс обезоружить противника.
你可以叫我娜德佳,迷雾之刃。谦虚点说,我是有史以来最擅长用剑的决斗者。
Можешь звать меня Наджия, Клинок Туманов, и без лишней скромности сообщу, что я – лучшая дуэлянтка из всех, кто когда-либо брал в руки меч.
召唤一个3/2的决斗者。在本回合中,如果你的英雄进行过攻击,则再召唤一个。
Призывает дуэлянтку 3/2. Если ваш герой атаковал на этом ходу, призывает еще одну.
拆解手是个热衷于机械兽互搏的地下团体,早在执政院镇压前就已倾向乱匠。他们不久便派出最好的搏斗械加入战团。
Дуэлянты — подпольное общество любителей сражений автоматов — склонялись к идеям отступников еще до репрессий Консульства. Вскоре на улицы вышли их лучшие бойцы.
组建部队 - 潜行者 - 格斗家
Создать отряд – Разбойник – Дуэлянты
闪现当筑拉波斗客进战场时,至多一个目标生物得-2/-0直到回合结束。其操控者磨两张牌。(他将其牌库顶的两张牌置入其坟墓场。)
Миг Когда Дуэлянтка из Зулапорта выходит на поле битвы, не более чем одно целевое существо получает -2/-0 до конца хода. Контролирующий его игрок скручивает две карты. (Он кладет две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.)
морфология:
дуэля́нт (сущ одуш ед муж им)
дуэля́нта (сущ одуш ед муж род)
дуэля́нту (сущ одуш ед муж дат)
дуэля́нта (сущ одуш ед муж вин)
дуэля́нтом (сущ одуш ед муж тв)
дуэля́нте (сущ одуш ед муж пр)
дуэля́нты (сущ одуш мн им)
дуэля́нтов (сущ одуш мн род)
дуэля́нтам (сущ одуш мн дат)
дуэля́нтов (сущ одуш мн вин)
дуэля́нтами (сущ одуш мн тв)
дуэля́нтах (сущ одуш мн пр)