единица времени
单位时间; 时间单位
单位时间
слова с:
единица геологического времени
единица рабочего времени
система единого времени
единая временная шкала
единое время
в русских словах:
секунда
1) (единица времени) 秒 miǎo; 一秒钟 yīmiǎozhōng; (небольшой отрезок времени) 一刹那 yīchànà, 一瞬间 yīshùnjiàn
минута
1) (единица измерения времени) 分[钟] fēn[zhōng]
выработка
выработка рабочими продукции в единицу времени - 工人单位时间产量
частота
2) (число движений в единицу времени) 次数 cìshǔ; 周率 zhōulǜ, 频率 pínlǜ
в
4) (при указании единицы времени)
в китайских словах:
单位时间
единица времени
时间单位
единица времени
计时单位
единица измерения времени
单位功时
единица рабочего времени
空走时间单位
единица холостого времени
工时单位
единица рабочего времени
每时间单位
за единицу времени
排放速度
интенсивность сброса; количество сбросов (выбросов) в единицу времени
单位时间消耗量
расход в единицу времени
在单位时间内
за единицу времени
共同时间信号
сигнал единого времени
统一时间自动化系统
автоматизированная система единого времени
工时和计件工资统一定额
единые нормы выработки времени и расценки; единые нормы выработки
统一时间保障系统
система обеспечения единого времени, СОЕВ
统一计时系统
система единого времени; СЕВ
靶场统一计时系统装置
блок полигонной системы единого времени
统一时间信号
сигнал единого времени
统一计时自动化系统
автоматизированная система единого времени
统一时制
система единого времени
统一时间信号, 统一定时信号
сигнал единого времени
统一计时系统统一计时系统, 统一计时制统一时制
система единого времени
примеры:
雷达英里(时间单位, 等于10. 75微秒)
радиолокационная миля единица времени, равная 10, 75 мксек
等于10. 75微秒)
радиолокационная миля единица времени, равная 10, 75 мксек
(宇航)正则时间单位(地心)轨道
каноническая единица времени
「明星斋」可以说就像是珠宝界的岩王爷,从来没断过香火,自古独一家,呵呵。
Можно сказать, ювелирный дом «Минсин» - всё равно что Архонт для ювелирных украшений. Мы никогда не прекращали работу и с давних времён были единственными в своей отрасли.
那是师父作为教具赠予她的物件。关于那段与师父共同度过的岁月,它是当下唯一的证物。
Подаренный наставницей, он должен был помогать Моне в обучении, и был единственным свидетельством тех времён, когда она была её ученицей.
强壮如斯,圣洁教。甚强者,驾驭至黑之力。而吾更甚一筹:四季之主,万物主宰,永垂不朽的凛冬之王!
Великой силой наделены сии Непорочные. Сила их превосходит твою, ибо не чужды они могущества злодейских демонов. Даже я не в силах их превозмочь - я, владетель времен года, государь стихий, единовластный господин ВЕЧНОЙ ЗИМЫ!
对城堡还是义勇兵基地时期还有印象的也只剩她了。她连旧军械库都知道。
Она единственная, кто еще помнит времена, когда Замок был штабом минитменов. Она знала о старом арсенале.
独步一时
быть единственным для своего времени, не иметь равных себе современников
工人单位时间 产量
выработка рабочими продукции в единицу времени
排放速度; 排放速率
интенсивность сброса; количество сбросов (выбросов) в единицу времени
单位时间标准(定额)及单价
ЕНВ и Р единичные нормы времени и расценки; ЕНВ и Р
单独事件记录器(记录某一事件发生的某一瞬间情况用)
самописец для регистрации данных в определённый единственный момент времени
(靶场上的)统一时间系统中央计时设备
центральный прибор системы единого времени на полигоне
如果你能帮我带回困在陷阱里的猎物,我就分你一些利润。小心点,你并不是唯一的捕猎者。
Могу предложить тебе долю от доходов, если ты согласишься время от времени приносить мою добычу. Только будь <осторожен/осторожна> – мы здесь не единственные хищники.
(龙族)都是阿卡托什的孩子。因此我们特别……顺应时间的流动,或许也就特别容易察觉异样。
Дов - дети Акатоша. Поэтому мы особенно... чувствуем течение Времени. Возможно, это наша единственная слабость.
你有没有发现,我独自一人记载编年史是十分孤单的呢?
А не одиноко быть единственным летописцем времени?
史丹,在这个人不害我我害人的鬼地方,只有你有办法三番两次让我生气。
Стэн, в этом подлом районе ты единственный человек, который заслужил право время от времени меня расстраивать.
到了让你接受融合仪式的时候了,<name>。
Пришло время и тебе пройти ритуал единения, <имя>.