жалить
ужалить
螫 shì, 蜇 zhē; (о змее) 咬 yǎo
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
кого-что(蜂、蚊等)螫; (蛇、牛虻等)咬; (带刺的植物)刺, 扎 Пчёлы жалят. 蜜蜂螫(人)。
Крапива больно жалит. 荨麻刺人很痛。‖完ужалить
螫, 刺, -лю, -лишь(未)ужалить, -ленный(完)
кого-что(蜂等)蜇, 叮; (蛇等)咬; (带刺植物等)刺
Пчела ужалила его в палец. 蜜蜂蜇了他的手指
Как ужаленный (вскочил, вскрикнул...) 好像被什么蜇了似地(跳起来, 喊叫一声)
(带刺植物等)刺; (蜂等)蜇, 叮; (蛇等)咬
слова с:
в русских словах:
жалиться
Как некогда змея так розе говорила:...Ты жалишься, как я. (В. Майков) - 有一次蛇对玫瑰说:...我会咬人, 你也会刺人.
Всем миром жалимся. Жить с ним никак невозможно! (Чехов) - 我们大家都抱怨, 和他在一起简直无法生活下去!
— Что ж ты не жаловался по начальству? — А кому жалиться-то? (Салтыков-Щедрин) - "你为什么不上告呀? ""可是向谁去告呢? "
в китайских словах:
蜇咬
жалить
螫人
жалить (человека)
叮咬
кусать, жалить (о насекомых)
螫噬
жалить (о насекомых) и кусать (о диких зверях)
螫刺
жалить, кусать (о ядовитых насекомых)
螫
1) жалить, кусать (о насекомых)
蜇螫
жалить, ужалить, кусать (о насекомых)
叮
1) жалить, кусать
搭
8) жалить, кусать
噬
噬螫 кусаться и жалить
толкование:
несов. перех.1) а) Ранить жалом (о насекомых).
б) Колоть, впиваться шипами, колючками и т.п. (о растениях).
в) разг. Кусать (о змее).
2) перен. Обижать словами, замечаниями и т.п.
примеры:
噬螫
кусаться и жалить
他的吐息比他的撕咬更加可怕!
Воняет он даже хуже, чем жалит!
你就像阳光,照进我心里阴霾的地方,刺痛了忧伤。
Ты как солнце, которое светит в пасмурные места моего сердца и жалит печалью.
别看它只有一发,扎起来可是几千下。
С виду одна стрела, а жалит, как тысяча!
燃烧舞者偏爱速度和灵敏胜于打击的力量,让对手毫无机会反击。如同尼斯榭尔所写的「完美的剑士如同火焰不会受到伤害,并灼伤触摸它的人」。此招式在精灵贵族 之间是相当热门的。
Для этого стиля скорость и ловкость важнее, чем сила удара. Огненный Танцор не дает противнику возможности нанести удар. Как писал Ниссаил, Идеальный фехтовальщик - это пламя, которое невозможно ударить и которое жалит каждый раз, когда до него дотрагиваются. Этот стиль использует почти вся эльфийская аристократия.
螫起人来很痛,带来的死亡却意外地无痛。
Он больно жалит, но смерть, как ни странно, наступает легко.
这些火焰异常炽热!
Как глубоко жалит это пламя!
针刺破皮肤,但这种感觉很好。想着还有很多猎物等待着你,你笑了。
Игла жалит кожу, но боль приносит радость. Вы улыбаетесь и думаете о всех тех, кого еще предстоит убить.
морфология:
жáлить (гл несов перех инф)
жáлил (гл несов перех прош ед муж)
жáлила (гл несов перех прош ед жен)
жáлило (гл несов перех прош ед ср)
жáлили (гл несов перех прош мн)
жáлят (гл несов перех наст мн 3-е)
жáлю (гл несов перех наст ед 1-е)
жáлишь (гл несов перех наст ед 2-е)
жáлит (гл несов перех наст ед 3-е)
жáлим (гл несов перех наст мн 1-е)
жáлите (гл несов перех наст мн 2-е)
жáль (гл несов перех пов ед)
жáльте (гл несов перех пов мн)
жáливший (прч несов перех прош ед муж им)
жáлившего (прч несов перех прош ед муж род)
жáлившему (прч несов перех прош ед муж дат)
жáлившего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
жáливший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
жáлившим (прч несов перех прош ед муж тв)
жáлившем (прч несов перех прош ед муж пр)
жáлившая (прч несов перех прош ед жен им)
жáлившей (прч несов перех прош ед жен род)
жáлившей (прч несов перех прош ед жен дат)
жáлившую (прч несов перех прош ед жен вин)
жáлившею (прч несов перех прош ед жен тв)
жáлившей (прч несов перех прош ед жен тв)
жáлившей (прч несов перех прош ед жен пр)
жáлившее (прч несов перех прош ед ср им)
жáлившего (прч несов перех прош ед ср род)
жáлившему (прч несов перех прош ед ср дат)
жáлившее (прч несов перех прош ед ср вин)
жáлившим (прч несов перех прош ед ср тв)
жáлившем (прч несов перех прош ед ср пр)
жáлившие (прч несов перех прош мн им)
жáливших (прч несов перех прош мн род)
жáлившим (прч несов перех прош мн дат)
жáлившие (прч несов перех прош мн вин неод)
жáливших (прч несов перех прош мн вин одуш)
жáлившими (прч несов перех прош мн тв)
жáливших (прч несов перех прош мн пр)
жáленный (прч несов перех страд прош ед муж им)
жáленного (прч несов перех страд прош ед муж род)
жáленному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
жáленного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
жáленный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
жáленным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
жáленном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
жáленная (прч несов перех страд прош ед жен им)
жáленной (прч несов перех страд прош ед жен род)
жáленной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
жáленную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
жáленною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
жáленной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
жáленной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
жáленное (прч несов перех страд прош ед ср им)
жáленного (прч несов перех страд прош ед ср род)
жáленному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
жáленное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
жáленным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
жáленном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
жáленные (прч несов перех страд прош мн им)
жáленных (прч несов перех страд прош мн род)
жáленным (прч несов перех страд прош мн дат)
жáленные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
жáленных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
жáленными (прч несов перех страд прош мн тв)
жáленных (прч несов перех страд прош мн пр)
жáлен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
жáлена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
жáлено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
жáлены (прч крат несов перех страд прош мн)
жáлимый (прч несов перех страд наст ед муж им)
жáлимого (прч несов перех страд наст ед муж род)
жáлимому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
жáлимого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
жáлимый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
жáлимым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
жáлимом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
жáлимая (прч несов перех страд наст ед жен им)
жáлимой (прч несов перех страд наст ед жен род)
жáлимой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
жáлимую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
жáлимою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
жáлимой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
жáлимой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
жáлимое (прч несов перех страд наст ед ср им)
жáлимого (прч несов перех страд наст ед ср род)
жáлимому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
жáлимое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
жáлимым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
жáлимом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
жáлимые (прч несов перех страд наст мн им)
жáлимых (прч несов перех страд наст мн род)
жáлимым (прч несов перех страд наст мн дат)
жáлимые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
жáлимых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
жáлимыми (прч несов перех страд наст мн тв)
жáлимых (прч несов перех страд наст мн пр)
жáлим (прч крат несов перех страд наст ед муж)
жáлима (прч крат несов перех страд наст ед жен)
жáлимо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
жáлимы (прч крат несов перех страд наст мн)
жáлящий (прч несов перех наст ед муж им)
жáлящего (прч несов перех наст ед муж род)
жáлящему (прч несов перех наст ед муж дат)
жáлящего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
жáлящий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
жáлящим (прч несов перех наст ед муж тв)
жáлящем (прч несов перех наст ед муж пр)
жáлящая (прч несов перех наст ед жен им)
жáлящей (прч несов перех наст ед жен род)
жáлящей (прч несов перех наст ед жен дат)
жáлящую (прч несов перех наст ед жен вин)
жáлящею (прч несов перех наст ед жен тв)
жáлящей (прч несов перех наст ед жен тв)
жáлящей (прч несов перех наст ед жен пр)
жáлящее (прч несов перех наст ед ср им)
жáлящего (прч несов перех наст ед ср род)
жáлящему (прч несов перех наст ед ср дат)
жáлящее (прч несов перех наст ед ср вин)
жáлящим (прч несов перех наст ед ср тв)
жáлящем (прч несов перех наст ед ср пр)
жáлящие (прч несов перех наст мн им)
жáлящих (прч несов перех наст мн род)
жáлящим (прч несов перех наст мн дат)
жáлящие (прч несов перех наст мн вин неод)
жáлящих (прч несов перех наст мн вин одуш)
жáлящими (прч несов перех наст мн тв)
жáлящих (прч несов перех наст мн пр)
жáля (дееп несов перех наст)