заворотить
-очу, -отишь; -оченный〔完〕заворачивать, -аю, -аешь〔未〕〈俗〉 ⑴(行走、行驶时)折回; 拐弯; 顺便拐到…去. ~ налево 向左拐. ~ назад 拐回去. ~ за угол 拐过拐角. ~ во двор 拐到院子里. ⑵кого-что 使折回, 使拐弯. ~ лошадь направо 策马向右拐. ⑶что 卷起. ~ занавес 卷起布帘. ~ рукав 卷起袖子. ⑷(只用未)чем〈俗〉管理, 主持, 掌管. ~ заводом 管理工厂.
-очу, -отишь; -оченный[完]〈口语〉
1. 向后转, 向一边拐; 顺便走进, 顺路拐到
заворотить назад 向后转, 折回
заворотить направо 向右拐
заворотить в сторону 拐向一边
заворотить к западу 向西拐
заворотить во двор 顺便走进院里
во двор 顺便走进院里
(1). кого-что 使向后转或转向一边; 使顺路走进或驶进
заворотить лошадь 调转马头
лошадь 调转马头
что 卷起(袖子等)
заворотить рукава 卷起袖子
заворотить штаны 卷起裤腿 ‖未
-очу, -отишь; -оченный(完)
заворачивать, -аю, -аешь(未)<俗>
1. (行走, 行驶时)折回; 拐弯; 顺便拐到... 去
заворотить налево 向左拐
заворотить назад 拐回去
заворотить за угол 拐过拐角
заворотить во двор 拐到院子里
кого-что 使折回, 使拐弯
заворотить лошадь направо 策马向右拐
что 卷起
заворотить занавес 卷起布帘
заворотить рукав 卷起袖子
4. (只用未)чем <俗>管理, 主持, 掌管
заворотить заводом 管理工厂
1. 1. 卷起
2. 调转
3. 使折回, 使拐弯
2. (行走, 行驶时
卷起; 调转; 使折回, 使拐弯; (行走、行驶时)折回; 拐弯; 顺便拐到…去
卷起|调转|使折回, 使拐弯
слова с:
заворотиться
заворот
заворот кишок
заворот корки
заворот корочки
момент заворота
холодный заворот корки
в русских словах:
заворачивать
〔未〕见 заворотить.
завораживать
заворожить
она его совсем заворожила - 她把他完全迷惑住了
в китайских словах:
拐到院子里
заворотить во двор
策马向右拐
заворотить лошадь направо
向西拐
заворотить к западу
拐向一边
заворотить в сторону
拐过拐角
заворотить за угол
卷起布帘
заворотить занавес
顺便拐到 去
заворотить
толкование:
сов. перех. и неперех. разг.см. заворачивать (1-3,5).
примеры:
冷疤(钢锭或锻件表面上的)
холодный заворот корки
冷隔, 冷疤(钢锭或锻件表面上的)
холодный заворот корки
向上翘(轮胎)边缘
заворот кромок браслета шины вверх
向上翘{轮胎}边缘
заворот кромок браслета шины вверх
向下翘(轮胎)边缘
заворот кромок браслета шины вниз
向下翘{轮胎}边缘
заворот кромок браслета шины вниз