завсегдатай
常客 chángkè
常客
(阳)<口>常客
завсегдатай ресторана 饭店的常客
常客, (阳)<口>常客
завсегдатай ресторана 饭店的常客
〈口语〉常客, 老主顾
театральный завсегдатай 剧院的常客
завсегдатай ресторана 饭馆的常客
<口>常客
завсегдатай ресторана 饭店的常客
老主顾, 常客
слова с:
в русских словах:
театрал
爱看戏的人 ài kàn xì-de rén; (завсегдатай) 戏迷 xìmí
в китайских словах:
地精酒客
Гоблин - завсегдатай бара
笑鹤酒馆常客
Завсегдатай "Смеющегося журавля"
巨鲸之胃主顾
Завсегдатай "Чрева кита"
避风港主顾
Завсегдатай "Схрона"
醉倒的酒客
Отключившийся завсегдатай
竞技场奴隶主
Завсегдатай арены
沉浮酒吧主顾
Завсегдатай "Дна"
吧兄吧弟
завсегдатай баров, частый посетитель баров
饭店的常客
завсегдатай ресторана
熟客
постоянный посетитель (гость), завсегдатай
电影迷
киноман, (заядлый) кинолюбитель, завсегдатай кинозалов
腻子
2) перен. прилипчивый человек; засиживающийся (надоевший) гость (посетитель); упорный завсегдатай
茶(酒, 澡)腻子 засиживающийся завсегдатай чайной (харчевни, бани)
常客
частый гость; постоянный посетитель; постоянный клиент; завсегдатай
狎客
2) распутник, повеса; завсегдатай злачных мест
鱼人酒客
Мурлок-завсегдатай
喝醉的顾客
Пьяный завсегдатай
炉边 乱斗
Завсегдатай потасовок
恐怖的奴隶主
Мрачный завсегдатай
渊客
1) завсегдатай глубин (о пловце, рыбаке, моряке)
醉酒的奴隶主
Голодный завсегдатай
侏儒酒客
Гном - завсегдатай бара
派对爱好者
Завсегдатай вечеринок
锈刃主顾
Завсегдатай "Ржавого клинка"
海沙酒吧主顾
Завсегдатай "Криль-бара"
深潜酒吧主顾
Завсегдатай "Бухты-Барахты"
昏睡的酒客
Спящий завсегдатай
庇护者弗雷多
Завсегдатай Фредо
锈筒顾客
Завсегдатай "Ржавого цилиндра"
迷醉坦克酒吧主顾
Завсегдатай "Пьяного танка"
岩洞主顾
Завсегдатай грота
落锚酒吧主顾
Завсегдатай "Оторванного якоря"
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Частый или постоянный посетитель.
примеры:
茶(酒, 澡)腻子
засиживающийся завсегдатай чайной (харчевни, бани)
张三是这儿的常客,每次来吧娘都给他特殊的招待,他们的关系可不一般。
Чжан Сань - здешний завсегдатай, каждый раз, когда он приходит, хозяйка бара оказывает ему особый прием, так что их отношения нельзя назвать обычными.
永恒之火的大主教、角斗场的狂热爱好者、饕餮口欲之人、欢场常客。
Иерарх Вечного Огня, почитатель гладиаторских боев, любитель пирушек и завсегдатай борделей.
恭喜!你现在正式晋升为老手了,后面会有旗鼓相当的对手等着你!
Поздравляем! Теперь вы – завсегдатай таверны! Вас ждут более сильные противники!
首先我们的英雄证明了幸运之神的眷顾,因此他得以向更多对手挑战。一名在旅店闲晃的商人是名单上的首位联赛玩家。
Хорошее начало - половина дела. Наш герой уже доказал, что удача его не оставляет, и решил попытать счастья с более искусными соперниками. На огонек заглянул один завсегдатай местного трактира.
你最近常来啊。啤酒的味道还是一样。一样难喝。
Да вы у нас теперь завсегдатай. Ну, у пива вкус все такой же. Дерьмовый.
морфология:
завсегдáтай (сущ одуш ед муж им)
завсегдáтая (сущ одуш ед муж род)
завсегдáтаю (сущ одуш ед муж дат)
завсегдáтая (сущ одуш ед муж вин)
завсегдáтаем (сущ одуш ед муж тв)
завсегдáтае (сущ одуш ед муж пр)
завсегдáтаи (сущ одуш мн им)
завсегдáтаев (сущ одуш мн род)
завсегдáтаям (сущ одуш мн дат)
завсегдáтаев (сущ одуш мн вин)
завсегдáтаями (сущ одуш мн тв)
завсегдáтаях (сущ одуш мн пр)