театрал
爱看戏的人 ài kàn xì-de rén; (завсегдатай) 戏迷 xìmí
戏迷
(阳)戏剧爱好者, 爱看戏的人. ||театралка, 复二-лок(阴)
戏迷, (阳)戏剧爱好者, 爱看戏的人. ||театралка, 复二-лок(阴).
戏迷, (阳)戏剧爱好者, 爱看戏的人. ||театралка 复二-лок(阴).
[阳]戏剧爱好者, 爱看戏的人 || театралка, 复二-лок[阴]
1. 戏
2. 〈
-а[阳][角色游戏]努力使动作漂亮的玩家
戏剧爱好者; 演员
слова с:
театрализованный
театрализовать
театральная жизнь
театральная труппа
театральное искусство
театральность
театральные костюмы
театральный
театральный институт
театральный туз
в русских словах:
завзятый
завзятый театрал - 戏迷
находка
этот артист - находка для нашего театра — 这位演员对我们剧院是非常合适的人
эвакуация
эвакуация гражданского населения с театра военных действий - 战区居民的疏散
транслировать
транслировать оперу из Большого театра - 转播大戏院的歌剧
филиал
филиал Большого театра - 大剧院分院
репертуар
новый репертуар Художественного театра - 艺术剧院的新剧目
стилизованный
эмблема театра - стилизованная летящая над волнами белая чайка - 剧院的院徽是一只用象征性手法绘制的在浪涛上翱翔的白鸥
посещение
коллективное посещение театра - 集体去看戏
сорежиссер
Постановщиком "Вассы Железновой" был назначен главный режиссер Малого театра К. А. Зубов, а его сорежиссером...артист Е. Л. Велихов. (Пашенная) - 〈瓦萨·热列兹诺娃〉一剧决定由小剧院总导演祖博夫执导, 由演员韦利霍夫给他助导.
художественный
художественный руководитель театра - 剧院的艺术指导
красоваться
вдали красовалось новое здание театра - 新的剧院在远方显得好看
по
ходить по театрам - 到各剧院去看戏
гастроли
〈复〉(单 гастроль〔阴〕)巡回演出, 旅行演出. выехать на ~ 外出巡回演出. пригласить (кого) на ~ 邀请…来演出 (或做表演). ~ столичного театра 首都剧团的巡回演出.
завлит
〔阳〕〈口〉(剧院)文学部主任. ~ театра 剧院文学部主任.
реквизит
м театр.
драматический
драматический театр - [话剧]剧院
посещать
2) (музеи и т. п.) 参观 cānguān; (лекции и т. п.) 去听 qù tīng; (театры, кино) 去看 qù kàn
забронировать
забронировать место в театре - 定下剧院座位
страстно
страстно любить театр - 入迷的爱好戏剧; 是一个戏迷
интермедия
ж театр.
идти
сегодня в театре идет новая опера - 今天剧院里上演新歌剧
зритель
观者 guānzhě, 目睹者 mùdǔzhě; (посторонний) 旁观者 pángguānzhě; собир. (в театре и т. п.) 观众 guānzhòng
заказывать
заказывать билет в театр на 2 октября - 定购十月二日的戏票
бутафория
ж театр.
дети
театр для детей - 儿童剧院
костюмер
м, костюмерша ж театр.
стесниться
стесниться у входа в театр - 挤在剧院入口处
ТВД
(театр военных действий) 战区, 作战地区
театр
музыка и театр - 音乐和戏剧
история русского театра - 俄罗斯戏剧史
китайский театр - 中国戏
оперный театр - 歌剧
2) (театральная труппа) 剧团 jùtuán
работать в театре - 在剧团工作
драматический театр - 话剧院
оперный театр - 歌剧院
идти в театр - 在看戏
брать
брать билеты в театр - 买剧票
костюмерша
ж театр., см.
в китайских словах:
толкование:
м.1) Любитель театра (1*1), театральных зрелищ.
2) Частый посетитель театра (1*3).
примеры:
+100%剧院广场区相邻加成。
Бонусы от соседства для театральной площади: +100%.
+1:每个相邻圣地、剧院广场、娱乐中心、运河、堤坝,或奇观
+1: за соседство с каждой клеткой священного места, театральной площади, развлекательного комплекса, канала, дамбы или чуда
“哦,我明白了……”他朝你夸张地眨了眨眼。
«О, понимаю...» — он театрально тебе подмигивает.
“然后就是……”他戏剧性地停顿了一下。“塞美尼-克吉克族的混合族群。你确定还想听下去吗?那可算不上是什么让人舒服的话题。”
также существует... — он делает театральную паузу, — семено-гойкская химера. хочешь ли ты узнать, что такое семено-гойкская химера? это не самое приятное зрелище.
“黑暗石棺…”(戏剧性地停顿一下。)
«Мрачный саркофаг...» (Театральная пауза.)
……这个停顿又长又富有戏剧性……
... долгая театральная пауза...
与剧院广场区域或法国特色城堡相邻的改良奢侈品资源提供的 文化值+2。可在拥有剧院广场区域的任意城市中开展“宫廷盛会”项目。
Улучшенные редкие ресурсы, находящиеся рядом с театральной площадью или шато, получают +2 к культуре. Может устроить «Придворный фестиваль» в любом городе с театральной площадью.
与河流相邻时,学院、剧院广场和工业区将获得大量加成。建成港口后可对相邻单元格施放文化炸弹。
Увеличенный бонус за соседство для кампусов, театральных площадей и промышленных зон, находящихся рядом с рекой. Культурный захват соседних клеток при постройке гавани.
丹德里恩大师之前说他在闺房风格和戏院样式两个选择之间摇摆不定,不过等我们一到他就会给我们答案。
Мастер Лютик говорил, что думает между стилем будуара и театральными декорациями, но к нашему приходу непременно решит.
从圣地(大预言家)、拥有图书馆的学院(大科学家)、拥有古罗马剧场的剧院广场(大作家)处获得的 伟人点数+1。
+1 Овл за каждое священное место (пророк), кампус с библиотекой (ученый) и театральную площадь с амфитеатром (писатель).
他咧嘴笑着,给了你一个夸张的敬礼。
Он широко улыбается и театральным жестом отдает вам честь.
他夸张地耸耸肩。“嘴巴太渴,舌头被囚禁在里面了。”
«Сушь во рту сковала мой язык». Он театрально пожимает плечами.
他深深地叹了口气。
Он театрально вздыхает.
他的嘴唇剧烈地颤抖着。
Его губы театрально дрожат.
信仰此宗教的每座城市的每座圣地或剧院广场相应提供+1 信仰值或+1 文化值。
Каждое священное место и театральная площадь в городе с этой религией дают +1 ед. веры или культуры соответственно.
做作的姿势
театральный жест
剧院广场中的建筑额外产出 文化值:如城市 人口大于等于10点,+50%文化值;如区域拥有至少+3相邻加成,+50%文化值。
Дополнительная культура от зданий на театральной площади: +50% при населении города не ниже 10; +50%, если бонус за соседство с районом не ниже +3.
剧院广场区域单元格中的表演效果提升2个等级。
На клетках театральной площади текущий уровень опыта увеличивается на 2.
听说旧戏院区有个酒吧只有掠夺者能去,叫“战区”。你最好别靠近。
Говорят, в старом Театральном районе есть бар только для рейдеров. "Боевая зона" называется. Я бы на твоем месте держался от него подальше.
吾辈没有发现有戏剧表演的成分,大人。这个停顿是真诚的。
Мессир, не чувствую я театрального притворства. Считаю искренней ту тишину.
哇,听起来很具威胁性。我警告你,逆著风小便只会弄湿自己…
Ой-ой-ой, какие угрозы, где ты этим театральным штучкам научился? Я тебя предупреждал: не мочись против ветра, ничем хорошим это не кончится...
国立白俄罗斯戏剧学院
Белорусский государственный институт театрального искусства
在城市中修建剧院广场建筑时+20% 生产力。
При строительстве зданий на театральной площади производство в городе увеличивается на 20%.
多次用的戏票
театральный абонемент
夜总会有点像戏院,装潢应该要按戏院样式。
Кабаре - тоже театр. Пусть будут театральные декорации.
大家争购戏票
все нарасхват покупают [театральные] билеты
她大大叹了口气,流露出不耐烦。
Она театрально вздыхает, изображая нетерпение.
她如演员一样鞠躬。
Она отвешивает театральный поклон.
她常与戏剧界来往
Она вхожа в театральные круги
好啦,按照我们说好的。我已经把您的名字排在戏班的名单上了。
Хорошо. Как мы и договорились, я добавила ваше имя в список членов театральной труппы.
小鬼之神转着眼珠,夸张地对你鞠了个躬,接着便渐渐消失了。
Богиня импов закатывает глаза и отвешивает вам театральный поклон, после чего исчезает.
幽默(短)剧
театральная юмореска; театральный юмореска
征服城市后将获得提升:征服城市中每个军营或学院都会启动 尤里卡、每个圣地和剧院广场都带来 鼓舞。
Ускорения за захват городов: озарение за каждый военный лагерь или кампус в завоеванном городе, вдохновение за каждое священное место или театральную площадь.
快!我们需要为演出的下一个环节布置舞台:艾泽瑞斯大戏!
Пора приступать к следующему акту твоего театрального представления, "Великой драмы Азерета"!
怎么?你戏精上身啦?我以前好像也上身过一次。
Что? У тебя вирус театрализма? Со мной как-то было такое.
您建成了文明中首个拥有3点或更高 文化值初始相邻加成的剧院广场。
Вы построили первую театральную площадь вашей цивилизации, бонус за соседство которой составляет +3 культуры или выше.
您拥有建筑的区域使相应类型的 伟人点数+1(拥有建筑的剧院广场区域提供 大作家、 大艺术家和 大音乐家点数)。
Районы со зданиями дают +1 Овл своего типа (великого писателя, художника и музыканта – для театральной площади со зданием).
您的区域提供各种类型的 伟人点数+1(包括剧院广场区域提供的 大作家和 大艺术家点数)。
Районы дают +1 Овл своего типа (великого писателя и художника для театральных площадей).
情况越来越糟…我害怕她会杀了我!我的背后感觉一阵痒…该不会我即将被她捅一刀?还是我喉咙痒也是她要危害我的预兆?我会被她毒害吗?两种办法都非常符合她夸张的天性…天神哪,我发誓,如果那卑鄙的家伙敢伤害我,我要把这座圆形剧场变成地狱!
Все хуже и хуже. Боюсь, что она хочет меня убить! Стилет в спину?! А может быть, яд в вино?! Но как же это театрально! Клянусь богами, если это никчемное существо попытается причинить мне вред, я превращу этот амфитеатр в преддверье ада!
戏剧季节
театральный сезон
戏剧油彩
театральный грим
戏剧界
театральные круги
戏捐
театральный налог (сбор)
我们正在排一出戏,并想请你来帮忙。
Я хочу нанять вас в охрану. Мы ставим театральное представление.
我希望能举办一场戏。
Я хотел бы поставить театральную пьесу.
我要演一场大戏,一场能吸引很多人来的戏剧。
Я хотел бы поставить театральную пьесу. Такую, чтоб народ к вам в театр валом валил.
把…改编成剧本
театрализовать
拒绝上演一出戏的信。
Письмо с обсуждением театрального спектакля.
拥有建筑的区域使相应类型的 伟人点数+1(拥有建筑的剧院广场区域提供 大作家、 大艺术家和 大音乐家点数)。
Районы со зданиями дают +1 Овл своего типа (великого писателя, художника и музыканта – для театральных площадей со зданиями).
改编成剧本的长篇小说
театрализованный роман
是这样,这位可爱的小姐似乎决定不下来。而丹德里恩大师之前说他在闺房风格和戏院样式两个选择之间摇摆不定,不过等我们一到他就会给我们答案。
Потому что госпожа начальница что-то не умеет ничего решить, а мастер Лютик говорил, что думает между стилем будуара и театральными декорациями, но к нашему приходу непременно решит.
有名的戏剧评论家
известный театральный критик
杜度是一位戏剧票友,频繁光顾依芮娜的剧团。显然他还数次顶替无法上台的演员。以他的特殊能力,一定是独一无二的替补演员。
Дуду был заядлым театралом и часто посещал представления бродячей актерской труппы. Кроме того, иногда он даже заменял актеров - благодаря его способности менять облик никто не замечал подмены.
比斯特鞠躬的幅度太大,动作太过花哨,你很难错以为他是真诚的。
Зверь кланяется слишком глубоко и театрально, чтобы вы поверили в его искренность.
比斯特鞠躬的幅度太大,动作太过花哨,你很难错以为他是真诚的。接着他转过身,继续检查他的胡子。
Зверь кланяется слишком глубоко и театрально, чтобы вы поверили в его искренность. Потом он отворачивается и продолжает приводить бороду в порядок.
科班出身
быть выходцем из театральной школы ([c][i]обр. в знач. :[/c] получить специальное образование[/i])
联合剧目广告
сводная театральная афиша
艺术演出对
театральная бригада
西迪力加湖名字是“山之眼”的意思,岸边有座古老的剧场,也是陶森特古老精灵时代的遗迹。1178年,这座剧场重新整修,准备上演鲍克兰剧场大师的作品。不幸的是,剧场重新开幕的演出有了意外的悲剧结局:女主角神秘死亡。之后大家认为这座剧场受到诅咒,许多人连靠近都不敢。
На берегу озера Сид Ллигад, прозванного также Горным Оком, находится очередной раритет эпохи эльфов - старый амфитеатр. В 1178 году его отремонтировали, чтобы ставить здесь спектакли самых известных театральных мастеров. К сожалению, премьерное представление завершилось трагически - таинственной смертью исполнительницы главной роли. С тех пор это место считается проклятым, и мало кто решается ходить в его окрестностях.
观剧(望远)镜
театральный бинокль
观剧(望远)镜观剧镜
театральный бинокль
морфология:
театрáл (сущ одуш ед муж им)
театрáла (сущ одуш ед муж род)
театрáлу (сущ одуш ед муж дат)
театрáла (сущ одуш ед муж вин)
театрáлом (сущ одуш ед муж тв)
театрáле (сущ одуш ед муж пр)
театрáлы (сущ одуш мн им)
театрáлов (сущ одуш мн род)
театрáлам (сущ одуш мн дат)
театрáлов (сущ одуш мн вин)
театрáлами (сущ одуш мн тв)
театрáлах (сущ одуш мн пр)