замять
сов. разг.
压下 yāxià
замять дело - 把案件压下
замять разговор - 岔开话头
〈方〉=заметьзамять, -мну, -мнёшь; -мятый[完]что〈口语〉
1. 把…揉皱, 压坏
замять окурок 把烟(卷)头掐灭
замять росток 把幼苗揉搓坏
2. 阻止(某事的进行或发展); 压下, (暗中)了结(纠纷、案件等); 掩盖; 冲淡(某事)
замять разговор 转换话头, 岔开话头
замять вопрос 把问题岔开
замять скандал 暗中了结丢脸的事
замять дело 把案件压下
замять неловкость 掩盖窘状
замять глупую выходку 掩盖愚蠢的举动 ‖未
1. 捏掐住
2. 压皱, 揉皱
3. 压下(不张扬); 把...压入
4. 阻止(某事的进行, 发展), (暗中)了结
5. 岔开, 避开
捏掐住; 压皱, 揉皱; 把…压入; 压下(不张扬); 阻止(某事的进行、发展), (暗中)了结; 岔开, 避开
-мну, -мнёшь[完]что <口俚>[青年, 罪犯]结束不愉快的谈话
замять базар 见 базар
使窒息, -мну, -мншь; -ятый(完)
заминать, -аю, -аешь(未)что <口>? 捏掐住; 压皱, 揉皱; 把... 压入
замять окурок 把烟头捻灭. ? 阻止(某事的进行, 发展), (暗中)了结; 压下(不张扬); 岔开, 避开
замять дело 把案件压下
замять разговор шуткой 用玩笑岔开话题
слова с:
в русских словах:
заминать
〔未〕见 замять.
в китайских словах:
把 压入
замять
把事儿压下来
притормозить дело; спустить на тормозах; загасить; замять; не дать ходу
把烟头捻灭
замять окурок
用玩笑岔开话题
замять разговор шуткой
低调处理
замалчивать, замять (напр. дело, вопрос)
把案件压下
замять дело
按杀
отложить, положить под сукно (бумагу); замять (дело)
冷处理
2) перен. замять (дело, вопрос и т. д.)
私和
私和人命 замять дело об убийстве
息事
уладить дело, замять конфликт
裹抹
1) замять (дело); затереть (человека); заставить стушеваться
为了
为了息事宁人起见 имея в виду замять инцидент и успокоить людей...
匿案
замять дело (в суде); не возбуждать процесса
толкование:
Iж. местн.
Метель, вьюга.
II
сов. перех. разг.
см. заминать.
примеры:
为了息事宁人起见
имея в виду замять инцидент и успокоить людей...
私和人命
замять дело об убийстве
把案件压下
замять дело
岔开话头
замять разговор
啊…真有意思。布局阶段压抑得越平静,最终爆发出的混乱就越激烈…
Замечательно. Чем больше Цисин хотят замять эту ситуацию, тем сильнее всё погружается в хаос.
很久以前,首席法师高尔多被谋杀了,他和三个儿子则被哈拉尔德国王的御用战斗法师们追杀。整个事件都被掩盖了,他们的名字从每一条记录上都被抹消了。但是传说依旧延续着。也许总有一天某个人能够揭开这个古老秘密的真相。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Всю эту историю постарались замять, а их имена вычеркнули из всех документов. Но легенда дошла до наших дней. Возможно, кто-то еще знает правду об этих давних делах.
很久以前,大法师高尔多遭到谋杀,他的三个儿子也分别被哈拉尔德王的御用战斗法师们猎杀。然而,这整起事件都被掩盖,他们的名字被从每一条记录上抹消。但是,传说依旧延续着。也许总有一天,某个人能够揭开这则古老传说的真相。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Всю эту историю постарались замять, а их имена вычеркнули из всех документов. Но легенда дошла до наших дней. Возможно, кто-то еще знает правду об этих давних делах.
恐怕我得收买些官员才能把你从狱中弄出来。要开脱谋杀罪可花费不菲,你明白我意思吗?
Мне пришлось пустить твою долю на взятки, чтобы уберечь тебя от тюрьмы, шеф. Замять убийство - это очень дорого, понимаешь?
别生我的气,你杀了那人,官员要求补偿。我必须那么做……别无选择,老大。
Не злись на меня, но чиновники захотели денег, чтобы замять убийство жертвы. Пришлось дать... выбора не было, шеф.
这里发生的事绝不能传出去。必须对此事保密,能封口就封口。
Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы кто-то узнал о том, что здесь случается подобное. Придется постараться, чтобы замять это дело.
抱歉,你杀了人后,你的钱我全花在了城镇卫兵的封口费上。
Прости, но после взяток страже у меня ни септима не осталось, нужно было как-то замять твое мокрое дело.
现在我得要花大笔的钱来压下这件事情。猜猜我该从哪弄来这笔钱呢。
Теперь мне придется потратить целое состояние, чтобы замять это дело. Угадай, откуда я возьму деньги.
我非得收买些官员才能避免你被抓去关。要开脱谋杀罪可花费不菲,你明白我意思吗?
Мне пришлось пустить твою долю на взятки, чтобы уберечь тебя от тюрьмы, шеф. Замять убийство - это очень дорого, понимаешь?
别生我的气,你杀了那人,官员要求补偿。我必须那么做……别无选择,老板。
Не злись на меня, но чиновники захотели денег, чтобы замять убийство жертвы. Пришлось дать... выбора не было, шеф.
现在我要花一大笔钱来让整个事情保持低调。我上哪弄来那笔钱?
Теперь мне придется потратить целое состояние, чтобы замять это дело. Угадай, откуда я возьму деньги.
морфология:
замя́ть (гл сов перех инф)
замя́л (гл сов перех прош ед муж)
замя́ла (гл сов перех прош ед жен)
замя́ло (гл сов перех прош ед ср)
замя́ли (гл сов перех прош мн)
замну́т (гл сов перех буд мн 3-е)
замну́ (гл сов перех буд ед 1-е)
замнЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
замнЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
замнЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
замнЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
замни́ (гл сов перех пов ед)
замни́те (гл сов перех пов мн)
замя́вший (прч сов перех прош ед муж им)
замя́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
замя́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
замя́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
замя́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
замя́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
замя́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
замя́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
замя́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
замя́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
замя́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
замя́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
замя́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
замя́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
замя́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
замя́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
замя́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
замя́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
замя́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
замя́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
замя́вшие (прч сов перех прош мн им)
замя́вших (прч сов перех прош мн род)
замя́вшим (прч сов перех прош мн дат)
замя́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
замя́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
замя́вшими (прч сов перех прош мн тв)
замя́вших (прч сов перех прош мн пр)
замя́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
замя́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
замя́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
замя́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
замя́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
замя́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
замя́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
замя́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
замя́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
замя́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
замя́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
замя́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
замя́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
замя́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
замя́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
замя́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
замя́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
замя́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
замя́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
замя́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
замя́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
замя́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
замя́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
замя́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
замя́тые (прч сов перех страд прош мн им)
замя́тых (прч сов перех страд прош мн род)
замя́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
замя́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
замя́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
замя́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
замя́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
замя́вши (дееп сов перех прош)
замя́в (дееп сов перех прош)
зáмять (сущ неод ед жен им)
зáмяти (сущ неод ед жен род)
зáмяти (сущ неод ед жен дат)
зáмять (сущ неод ед жен вин)
зáмятью (сущ неод ед жен тв)
зáмяти (сущ неод ед жен пр)
зáмяти (сущ неод мн им)
зáмятей (сущ неод мн род)
зáмятям (сущ неод мн дат)
зáмяти (сущ неод мн вин)
зáмятями (сущ неод мн тв)
зáмятях (сущ неод мн пр)