заправить
сов. см. заправлять 1, 2, 3
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-влю, -вишь; -вленный[完]что
1. (把某物的边、端)塞入, 掖入
заправить волосы под платок 把头发塞入头巾里
заправить брюки в сапоги 把裤脚塞入鞭筒里
2. 加油, 上油, 添油; 准备好(机器、器械等可以使用)
заправить машину(бензином) 给汽车加好汽油
заправить керосиновую лампу 给煤油灯添好油
керосиновую лампу 给煤油灯添好油
чем 加入(调料)
заправить щи перцем 往菜汤里加辣椒
4. 修整, 修理, 调整, 矫正
Изба была заправлена заново. 木房重新修理好。
5. 〈冶〉补炉
◇ заправить койку(或кровать) 把床铺好 ‖未
装入, 充填, 加油, 修正, 矫正, -влю, -вишь; -вленный(完)
заправлять, -яю, -яешь(未)
что 把... 塞入, 装入, 掖入
заправить брюки в сапоги 把裤脚塞进靴筒里
заправить волосы под платок 把头发掖到头巾里
что 给... 上(油), 准备好(油)
заправить автомашину бензином 给汽车加满汽油
что 往... 里加(调料), 加(调味品)
заправить щи солью 往菜汤里加盐
4. (只用未)чем <俗>掌管, 说了算
В доме всем ~ет тща. 家里的一切都由岳母说了算.||
(2). заправка(阴)
Заправить койку(或кровать) 铺床
(заправлять) 装入; 插入, 嵌入; 加油; 装好; 准备好; 调好; 补炉[冶]; 修理; 调整
-влю, -вишь[完]
что [吸毒]往注射器里抽麻醉剂
кого [青年, 罪犯]<谑>与... 交媾
кому 欺骗
что [赌]为抽老千给牌作记号
заправить стары
1) 给牌做标记2)洗牌时捣鬼
заправить фуфло (фуфлыгу) 骗, 欺骗
[完] 见заправлять
修饰的; 加油
в русских словах:
заправлять
заправить
заправлять брюки в сапоги - 把裤角塞进(入)靴筒里
заправлять щи сметаной - 把菜汤调上酸奶油
заправлять автомашину бензином - 把汽车加汽油
заправить керосиновую лампу - 给煤油灯添好油
в доме всем заправляет мать - 一切家务由母亲掌管
в китайских словах:
注黄油
заправить солидолом
加霸王油
заправить машину бензином, но не заплатить
刃磨切削工具
заправлять, заправить режущий инструмент
为近程飞行加油
заправлять, заправить топливом в расчете на малую дальность полета
加注液态氧
заправлять, заправить жидким кислородом
充填燃料
заправлять, заправить топливом
扎进
1) воткнуть, вонзить, заправить (в одежду)
给机器加润滑油
заправить машину маслом
走油儿
3) заправить маслом (пищу); прожарить
扎入
воткнуть, вонзить, заправить (об одежде)
走油
3) заправить маслом (пищу); прожарить
装妥
зарядить, заправить
装好
1) зарядить, заправить
勾
5) подбалтывать (муку, крахмал); заправлять, делать (приготовлять) гуще (добавлением муки, крахмала)
弄点杂合面来勾一锅粥 слегка заправить кашицу (отвар) мучной смесью
套入
заправить, ввязать
打面糊
заправить похлебку мукой
加注燃料
налить топлива, заправить бак
把床铺好
заправить кровать; заправить койку
加空
заправить кондиционер (в машине)
修正割煤机割齿
заправлять, заправить зубки врубовой машины
加短距离飞行用油
заправлять, заправить топливом в расчете на малую дальность полета
装上录音机磁带
заправлять, заправить ленту магнитофона
把裤脚塞进靴筒里
заправить брюки в сапоги; заправить штаны в сапоги
给汽车加汽油
заправить машину бензином; заправлять машину бензином
修正砂轮
заправлять круг; заправлять, заправить круг
加油修正
заправлять, заправить
给汽车加满汽油
заправить автомашину бензином
全部加满
Заправить на полную
往菜汤里加盐
заправить щи солью
入霸王油
заправить машину бензином, но не заплатить
加油
1) заправлять маслом (горючим); смазывать
加油站 заправочная станция
你的汽车该加油了 пора заправить твою машину
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех. и неперех.см. заправлять (1-3).
примеры:
弄点杂合面来勾一锅粥
слегка заправить кашицу (отвар) мучной смесью
用煤油点灯
заправить лампу керосином и зажечь
给煤油灯添好油
заправить керосиновую лампу
给…加油
заправлять; заправить; подбадривать
勾芡
заправить что крахмалом
把头发掖到头巾里
заправить волосы под платок
事情是这样的。同伴负责给火盆加燃料,我负责点火。
Они должны были заправить факелы топливом, а я - поджечь их.
但是…我忙着去周围清除怪物,偏偏忘了给火把续上火,等我发现的时候,已经全都熄灭了。
Но... Я так сильно увлёкся битвами с монстрами, что совсем забыл заправить факелы... Когда я опомнился, факелы уже потухли...
平底锅的内容物打成汤后,倒入汤锅中,加入莳萝慢煮。入味后,加入半夸脱奶油与一大匙黄油,让汤变浓。再依个人口味加入其他香草,莳萝一定要多放,连一整把都不嫌多。
Содержимое сковороды хорошо перемешать, перелить в кастрюлю и варить с укропом. Суп заправить полуквартою сметаны и ложкой масла с приправами из полевых трав, да и укропа тоже не жалеть, так, чтобы целый пучок ушел на кастрюлю.
唐尼口中的海怪原来是一艘中国潜水艇,舰长是名叫老赵的尸鬼。我已经同意从底下的甲板拿到核弹头,为潜水艇的反应炉补充燃料。
Оказалось, что морское чудовище, о котором говорил Донни, это на самом деле китайская подлодка, которой командует гуль капитан Цзао. Он попросил меня достать ядерную боеголовку с нижней палубы, чтобы заправить реактор.
尽量打泥沼怪的弱点,然后就可以准备奶油了。好吃喔。
Болотников бей в мягкое место. Потом остается только заправить маслицем. Ням-ням.
морфология:
запрáвить (гл сов пер/не инф)
запрáвил (гл сов пер/не прош ед муж)
запрáвила (гл сов пер/не прош ед жен)
запрáвило (гл сов пер/не прош ед ср)
запрáвили (гл сов пер/не прош мн)
запрáвят (гл сов пер/не буд мн 3-е)
запрáвлю (гл сов пер/не буд ед 1-е)
запрáвишь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
запрáвит (гл сов пер/не буд ед 3-е)
запрáвим (гл сов пер/не буд мн 1-е)
запрáвите (гл сов пер/не буд мн 2-е)
запрáвь (гл сов пер/не пов ед)
запрáвьте (гл сов пер/не пов мн)
запрáвленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
запрáвленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
запрáвленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
запрáвленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
запрáвленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
запрáвленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
запрáвленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
запрáвлен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
запрáвлена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
запрáвлено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
запрáвлены (прч крат сов перех страд прош мн)
запрáвленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
запрáвленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
запрáвленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
запрáвленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
запрáвленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
запрáвленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
запрáвленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
запрáвленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
запрáвленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
запрáвленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
запрáвленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
запрáвленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
запрáвленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
запрáвленные (прч сов перех страд прош мн им)
запрáвленных (прч сов перех страд прош мн род)
запрáвленным (прч сов перех страд прош мн дат)
запрáвленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
запрáвленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
запрáвленными (прч сов перех страд прош мн тв)
запрáвленных (прч сов перех страд прош мн пр)
запрáвивший (прч сов пер/не прош ед муж им)
запрáвившего (прч сов пер/не прош ед муж род)
запрáвившему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
запрáвившего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
запрáвивший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
запрáвившим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
запрáвившем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
запрáвившая (прч сов пер/не прош ед жен им)
запрáвившей (прч сов пер/не прош ед жен род)
запрáвившей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
запрáвившую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
запрáвившею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
запрáвившей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
запрáвившей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
запрáвившее (прч сов пер/не прош ед ср им)
запрáвившего (прч сов пер/не прош ед ср род)
запрáвившему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
запрáвившее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
запрáвившим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
запрáвившем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
запрáвившие (прч сов пер/не прош мн им)
запрáвивших (прч сов пер/не прош мн род)
запрáвившим (прч сов пер/не прош мн дат)
запрáвившие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
запрáвивших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
запрáвившими (прч сов пер/не прош мн тв)
запрáвивших (прч сов пер/не прош мн пр)
запрáвивши (дееп сов пер/не прош)
запрáвя (дееп сов пер/не прош)
запрáвив (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
заправить
1) (засовывать) 塞入 sèrù, 装入 zhuāngrù
заправлять брюки в сапоги - 把裤角塞进(入)靴筒里
2) (класть приправу) 加调料 jiā tiáoliào, 调好 tiáohǎo
заправлять щи сметаной - 把菜汤调上酸奶油
3) (машину и т. п.) 上油 shàngyóu, 加油 jiāyóu, 添油 tiānyóu
заправлять автомашину бензином - 把汽车加汽油
заправить керосиновую лампу - 给煤油灯添好油
4) тк. несов. разг. (управлять) 掌管 zhǎngguǎn
в доме всем заправляет мать - 一切家务由母亲掌管
•