защитная коробка
防护套
防护套
слова с:
защита от коротких замыканий
защита от короткого замыкания
коробка
защитник
защитный
коробкодержатель
в китайских словах:
防护套防护箱
защитная коробка
护罩
техн. защитная крышка (станка), защитный кожух (короб), бандаж, защитный колпак
防尘盒
пыленепроницаемая коробка; защитный карман
电绝缘防护罩
электроизоляционный защитный короб
火焰保护者的皇冠
Корона огненного защитника
勇士:伊米隆国王
Защитник: король Имирон
远古列王守卫
Защитник древних королей
艾泽拉斯勇士头冠
Корона защитника Азерот
堕落保卫者的冠冕
Корона порочного защитника
固执保卫者的头冠
Корона своенравного защитника
破碎的国王护卫者
Защитник низложенного короля
失落保卫者的头冠
Корона пропавшего защитника
勇士:美猴王
Защитник: Король обезьян
绝望保卫者的战盔
Корона одинокого защитника
列王守卫
Защитник королей
примеры:
暮蕊?暮蕊?什么,你是那头母牛的代表?噢,那可真好。那么代表,我们快点作个了结吧。
Муири? Муири? А, так у этой коровы объявились защитники? Вот это номер. Ну что, давай покончим с этим делом, защитничек.
暮蕊?暮蕊?什么,你是母牛勇士?噢,那可真好。那么勇士,我们赶紧结束它吧。
Муири? Муири? А, так у этой коровы объявились защитники? Вот это номер. Ну что, давай покончим с этим делом, защитничек.
我是特丽布瓦娜,印度尼西亚的女王和守护者。认为我们弱不禁风的人都将葬身于海底。
Я – Трибхувана, королева и защитница Индонезии. Те, кто усомнился в нашей силе, покоятся на дне океана.
或许你现在是个救星,是国王的狩魔猎人,但主子和他跨下的小公马一样反覆无常…
Ты теперь защитник, телохранитель, королевский ведьмак... Только вот господская милость на пегой лошадке ездит.
男爵夫人,一切可流。这世界上没有什么是不会改变的。现在是适应新秩序的时候。特别在亚历安与国王都已过世的此刻。你和王家之子需要保护。
Panta rei, баронесса. На этом свете нет ничего постоянного. Пора привыкать к новому раскладу сил. В особенности сейчас, когда Ариан и король мертвы, защита потребуется и вам, и королевским детям.
保护普巴尔公主殿下
Защита Ее Королевского величества Пубы
在鸦王塔最阴暗的深处坐落着一座监牢,牢房里塞满了被蜘蛛守望者绳之以法的各色叛徒和恶棍。现在,遵循乌鸦王的命令,她将对响应号召前来保卫君冠城的各路英雄展开猎杀。
В подвалах башни Ворона находится тюрьма, где томятся злодеи и предатели, которых изловила паучья стражница. Теперь по приказу Повелителя воронов она охотится на защитников Королевской гряды.
知识的制造者和消费者之间的鸿沟只是产生于300年前左右。当时,面临快速扩展的文学市场上的盗版,书籍印刷商获得了皇室对其生意的保护。
Резкое разделение между производителями и потребителями знаний началось только около 300 лет назад, когда книгопечатники обеспечили себе королевскую защиту своего ремесла в условиях пиратства на быстро развивающемся рынке литературы.
请到达拉然的紫罗兰城堡外和我会合。我们已经移动了城市的位置来防守东部王国。你可以在逆风小径的上方找到达拉然,就在卡拉赞上空。
Давай встретимся с тобой у Аметистовой цитадели в Даларане. Мы передислоцировали город, чтобы защитить Восточные королевства. Ты найдешь его над перевалом Мертвого Ветра, что над Каражаном.
「我的确说过我们需要更多刀剑来保护领域,但我脑海中的景象并不是这个样子。」~北境战术家奥兰德
«Когда я сказал, что нужно больше мечей для защиты нашего королевства, я не совсем это имел в виду».— Оландер, тактик ордена Северной Окраины
交通封锁是为了保护人类免于传染病。
Преувеличиваете, мастер Лютик. Карантин необходим для того чтобы защитить людей королевства от чумы.
你真不会撒谎。你要是想保护我,想保护王国,那就站开。我得快点去送信了。
Знаешь, ты совершенно не умеешь лгать. Если ты пытаешься защитить меня, защитить королевство... не стоит. Я должен отправить сообщение. Быстро.
艾萨拉之怒是个令人憎恶的东西,但真相其实是,它是艾萨拉的一名女仆,她为了保护她的女王而甘愿献出自己的生命。这一点很少有人知道。上古小精灵知道这一点,如果你把它带去与艾萨拉之怒交战,你就会发现女仆的手套。请修复那双手套。
Гнев Азшары – чудовищное создание, но когда-то она была служанкой, которая пожертвовала собой, чтобы защитить королеву. Мало кто знает об этом. Но правда ведома древнему огоньку. Возьми его собой в битву с Гневом Азшары, и тогда ты сможешь отыскать перчатки служанки. Почини их.
不管怎样,依然为女王辩护。这不是你过去认识的年轻女子了。
Несмотря ни на что, выступить в защиту королевы. Это не та молодая женщина, которую вы помните.
艾萝娜技能:远古列王守卫
Способность защитницы Иллоны: "Защитник древних королей"
弑王者正受到我的保护,我不打算交出我的客人。
Убийца королей находится под моей защитой. Я его не выдам.
你真是伟大啊,主人!万王之王!
Вы очень храбры, мой лорд! Вы истинный защитник королей!
“该死的弗里塞尔——他是我们没能守护的国王。骑兵们辜负了他……还有皇冠。”老兵陷入沉默,按摩着自己的胸口。“他死在了∗民众∗的手里,被公开处决了。”
Чертов Фриссель. Он стал королем, которого мы не могли защитить. Карабинеры подвели его... и корону. — Замолчав, старый ветеран растирает грудь. — Он умер от рук черни в ходе очень публичной казни.
如果托依格不能保住他的王位,他就不应该成为至高王。
Если Торуг не смог защитить свой трон, какой из него король?
我杀他是为了证明我们可悲的处境,一个连自己都无法保护的至高王如何能做天霜的守护者?
Я убил Торуга, чтобы все увидели, до чего мы докатились. Если верховный король не способен сам себя защитить, как он защитит свою страну?
我杀他是为了证明我们可悲的处境,一个连自己都无法保护的至高王如何能做天际的守护者?
Я убил Торуга, чтобы все увидели, до чего мы докатились. Если верховный король не способен сам себя защитить, как он защитит свою страну?
我是马加什,匈牙利国王、吾敌之灾、信仰之盾。您好。
Я – Матьяш, король Венгрии, бич врагов, защитник верующих. Приветствую вас.