защитник
1) 保卫者 bǎowèizhě, 保护者 bǎohùzhě
2) юр. 辩护人 biànhùrén
3) спорт. 卫 wèi, 后卫 hòuwèi
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 保护者, 维护者
2. 辩护人, 律师
3. (足球等的)卫, 后卫
2. <水>护雷具
1. 保卫者, 捏卫者, 保护者, 防卫者, 庇护人
славные ~и Родины 光荣的祖国保卫者
2. 〈
3. 〈
保护者, 维护者; 辩护人, 律师; (足球等的)卫, 后卫; <水>护雷具
保卫者, 保护者, 辩护人, 护雷具, 防护器, 防护设备
保护者, 维护者|辩护人, 律师|(足球等的)卫, 后卫
①保卫者, 捍卫者 ②[水雷]护雷具
保护者, 庇护人, 保卫者; 辩护人
①保护者 ②辩护人 ③(水雷)护雷具
保卫者; 辩护人; 后卫
防护装置, 防护器
防守队员; 后卫
в русских словах:
друг
2) (защитник) 拥护者 yōnghùzhě
Махакала
рел. 大黑天 (в буддизме Ваджраяны охранник и защитник учения Будды)
адвокат
律师 lǜshī; (защитник) 辩护人 biànhùrén; перен. 鼓吹者 gǔchuīzhě, 拥护者 yōnghùzhě
в китайских словах:
动保人士
зоозащитник, защитник животных, защитник прав животных
右后卫
футб. правый защитник
公众辩护人
общественный защитник
炸索护雷具
минный защитник
狡诈盾牌
Шутовской защитник
右中卫
правый центральный защитник
城市的英勇卫士
героический защитник города; героические защитники города
辩护者
защитник, апологет
辩护人
1) юр. защитник, адвокат
扞卫者
защитник
辩护士
яп. адвокат, защитник
干城
щит и городская стена (обр. в знач.: крепкий щит, оплот, защитник)
曹丘生
Цаоцю Шэн (знаменитый оратор эпохи Хань; нариц. защитник чьей-л. славы, апологет)
右卫
спорт правый защитник
护雷具
минный защитник
韦天将军
будд. защитник небес (один из восьми духов - хранителей буддийской веры)
多动式护雷具
минный защитник многократного действия
中坚
3) футб. центральный защитник
后场自由人
свободный защитник, либеро
中卫
1) центральный защитник (в футболе); халфбек (HB, halfback)
边后卫
1) футб. крайний защитник
2) боковой защитник
靠山
1) опора, покровитель; сильная рука; столп; защитник
左内峰
левый защитник (в американском футболе)
靠山儿
опора, покровитель; сильная рука; столп; защитник
拥护者
защитник, сторонник; поборник; последователь, приверженец
卫士
охранник; телохранитель; защитник, страж
左后卫
футб. левый защитник
卫道
卫道之士 защитник, апологет (старых порядков)
马头明王
будд. Хаягрива (гневное божество-защитник Учения. В индуизме обычно представлен, как воплощение Вишну. В архаичных статуях индуизма представлен с человеческим телом и головой лошади)
论者
автор рассуждения; защитник, сторонник, приверженец (теории, мнения); комментатор; труд, сочинение
顽强守护
Защитник
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Тот, кто охраняет, оберегает, ограждает от каких-л. враждебных действий, вредного воздействия, влияния и т.п.
б) Животное, чья жизнедеятельность способствует сохранению чего-л.
в) Тот, кто обороняет кого-л., что-л. от неприятеля.
2) Лицо, представляющее в судебном процессе интересы обвиняемого, потерпевшего; адвокат.
3) Игрок защиты в футболе, хоккее и т.п.
синонимы:
заступник, печальник, поборник, покровитель; адвокат, апологет. Ревнитель веры. Ср. <Адвокат и Покровитель>. См. адвокат, покровительпримеры:
"议会:人权卫士"议会间专题讨论会
Межпарламентский симпозиум на тему "Парламент - защитник прав человека"
公设律师;公设辩护人
защитник по назначению суда; государственный защитник
辩护人:请将听证会到此缓期,以解除案中矛盾有必要传其他没到案的作证人
защитник: ходатайствую о остановке слушания и его перенесении, так как для устранения противоречий необходимо вызвать других свидетелей, не явившихся в суд
专门出庭辩护的律师
судебный адвокат, защитник в суде
重生的狮心圣剑
Защитник Львиного сердца, новое воплощение
法林鲁什,奎尔萨拉斯护卫者
Фалинраш, Защитник КельТаласа
勇士艾尔达纳,皇家荣光之盾
Защитник Эльданар, эгида ее величия
勇士奥丹提斯,皇家王国守护者
Защитник Алдрантисс, страж ее владений
佐科,皇家钢躯守护者
Зоко, ее железный защитник
战火熔铸的真银圣剑
Закаленный в бою защитник из истинного серебра
重铸的真银圣剑
Перекованный защитник из истинного серебра
沉睡的西部卫戍要塞卫兵
Спящий защитник из крепости Западной Стражи
雷矛防御者
Защитник из клана Грозовой Вершины
西部卫戍要塞卫兵
Защитник из крепости Западной Стражи
瘤背防御者
Защитник из племени Кривой Сосны
白银之手勇士
Защитник из ордена Серебряной Длани
黑潮勇士
Защитник из клана Темного Прилива
邪怒防御者
Защитник с берега Ярости Скверны
锈鳍防御者
Защитник из племени Трюмного Плавника
受伤的抗魔联军防御者
Раненый защитник из Армии погибели Легиона
黑暗符文勇士
Защитник из клана Темных Рун
月溪旅防御者
Защитник из дружины Западного края
黑铁顽徒
Стойкий защитник из клана Черного Железа
黯石守护者
Защитник из племени Темного Камня
逐潮勇士
Защитник из племени Морских Скал
美酒节酒桶守卫者
Хмельной фестиваль - защитник бочонков
格罗姆高守卫者 - 失败
Защитник Громгола - задание провалено
反抗军营地防御者 - 失败
Защитник Лагеря Повстанцев - задание провалено
微型炎刃防御者魔能闪电
Маленький защитник Солнечного Клинка - освещение Скверны
艾萝娜技能:远古列王守卫
Способность защитницы Иллоны: "Защитник древних королей"
勇士:丽丽·风暴烈酒
Защитник: Ли Ли Буйный Портер
第七军团卫士
Защитник 1-го легиона
侏儒防御者1
Защитник гномов - 1
第七军团护盾法师
Маг-защитник 1-го легиона
现在……他却成了被遗忘者的勇士。
А теперь... теперь он защитник Отрекшихся.
巫妖王陛下正等待着你的凯旋,勇士。他就在死亡裂口那里。
Король-лич ожидает твоего возвращения, защитник. Он взирает на нас с высоты Разлома Смерти.
趁敌人被我们吸引住的时候,我最信任的保护者阿尔顿·雷丁已经带大多数族人绕到他们后面去包抄了。到西边的铁木山洞去找他。
Алтон Реддинг, защитник, которому я больше всего доверяю, уже отвел большую часть моей стаи в тыл врага, чтобы нанести удар тогда, когда они не будут к этому готовы. Ты найдешь его к западу отсюда, возле Пещеры Железнолесья.
绿色守卫者是当地的传奇。许多人认为他是一个神话……植物一般的人,湿地的保护者。暗夜精灵来这里找他,随后就在东部定居下来。
Страж Природы – местная легенда. Получеловек-полурастение, защитник Болотины. Многие раньше думали, что его на самом деле не существует... А потом сюда прибыли ночные эльфы, чтобы его найти, – и нашли в итоге. А после этого они основали поселение к востоку отсюда.
我一直在观察你的训练,<name>。你选择的道路是成为一名杰出的烈日行者,部落勇敢的守护者,我们人民的忠实拥护者。
Я пристально наблюдаю за твоими успехами, <имя>. Ты настоящий Служитель Солнца, храбрый защитник Орды и истинный последователь наших традиций.
第二个守护者倒在地上之后,一口箱子出现在屋子后面。莫非这就是它们在保护的东西?
Второй защитник падает замертво, и у задней стены зала появляется сундук. Быть может, это как раз то, что они охраняли?
只要给采蚌人喷上一点化合物,他们不久就会多一名水下保镖陪伴。要是你愿意,你甚至也可以给自己涂一点儿以达到同样的效果。
Просто распыли немного химиката на ныряльщиков, и вскоре к каждому из них присоединится защитник. Можешь немного и на себя побрызгать, если пожелаешь.
勇士,你不会相信我所见证的恐惧。时间线扭曲了,你的命运汲汲可危。因果关系是非常玄妙的,在这个可怕的未来中,你会向背叛者伊利丹·怒风本人屈膝下跪。回到过去,拯救你自己,但要小心——你的力量也会变成当初的样子。
<Защитник/Защитница>, ты не поверишь, какие кошмары открылись моему взору. Само время исказилось, и твоя судьба в другой реальности незавидна. Я вижу, как в этом темном будущем тебя сразит сам Предатель – Иллидан Ярость Бури. Но еще не все потеряно. Ты можешь отправиться в прошлое, чтобы предотвратить это будущее. Только имей в виду, что твои возможности в том времени будут не теми, что сейчас, а как тогда.
很高兴能看到有部落的勇士加入这场战斗。
Приятно видеть, что в бой вступает защитник Орды.
勇士!
<Защитник/Защитница>!
在沼泽的中心,有一位古老的梦境之路守护者,枯心。
Глубоко в самом сердце болота покоится древний защитник Пути Снов, Сухосерд.
你的勇士发现阿苏纳的苍穹会秘密营地里散发着一股强大的魔力。
Твой защитник обнаружил сильное магическое излучение, исходящее из анклава Небесной академии в Азсуне.
勇士,麦格尼需要你的帮助!
<Защитник/Защитница>! Магни нуждается в твоей помощи!
勇士!请立刻前往紫罗兰城堡。
<Защитник/Защитница>! Поспеши в Аметистовую цитадель!
把这个精华放进熔炉吧,勇士。要想获得终结燃烧的远征的力量,这是第一步。
Опусти эту сущность в тигель, <защитник/защитница>. Это первый шаг на пути к окончательной победе над Пылающим Легионом.
请尽力寻找太古阿古尼特水晶,勇士。你找到的每一颗水晶都会对我们的事业有所帮助。
Принеси мне чистейший аргунит, <защитник/защитница>. Все, что ты сможешь найти, поможет нашему делу.
你好,勇士!我被认命为部落的各处盟友的外交大使。
Приветствую тебя, <защитник/защитница>! Меня назначили послом Орды, чтобы я поддерживал связь с нашими союзниками по всему миру.
勇士,战场呼唤着你的英勇!找到那些军团的部队,然后消灭他们!
<Защитник/Защитница>, пришел твой черед откликнуться на зов доблести! Отыщи атакующие отряды Легиона и уничтожь их!
黑心林地的深处潜藏着林地忠实的上古守护者——橡树之心。最近,他已在梦魇的腐蚀下堕落。但内心深处,他依然在战斗。
В самой глубине чащи Темного Сердца обитает ее древний верный защитник Дубосерд. Не так давно он поддался проклятию Кошмара, но в глубине души продолжает бороться со злой силой.
你帮了我们大忙,勇士。现在,你该说明一下你此行的目的了。
Ты очень <помог нам, защитник/помогла нам защитница>. Теперь расскажи мне, что привело тебя сюда.
一切反动势力都是部落的敌人。勇士,你坚持奋战,灭敌无数。
Кто не с Ордой, тот против нее. <Защитник/Защитница>! Кровь твоих врагов течет полноводной рекой.
Archenon poros,勇士。
Аркенон порос, <защитник/защитница>.
不要让我失望,勇士。
Не подведи меня, <защитник/защитница>.
记着,其他部族的成员可能会来挑战我们。你是我们的勇士,如果他们真的前来,就需要你击退他们。
Помни, что на нас могут напасть другие племена. Ты <наш защитник/наша защитница>, поэтому отбиваться придется тебе.
勇士,黑暗女王需要你。
<Защитник/Защитница>, тебя зовет Темная Госпожа.
不过现在海军统帅和联盟的勇士都来到了这里。你们正是我们重整旗鼓的希望之火,我们将把这些可悲的混蛋赶出我们的土地。如果你能给我的人弄到武器,他们就可以加入战斗!
Но теперь с нами лорд-адмирал и защитник Альянса. Эта тот самый проблеск надежды, которого нам так не хватало. Вместе мы выдворим этих ублюдков из наших земель. Если ты достанешь моим бойцам оружие, они вступят в бой!
快点,这是我被诅咒的生命中最为黑暗的时刻。
Поторопись, <защитник/защитница>. Темная сила разливается в воздухе... ничего подобного мне не приходилось видеть за всю мою долгую проклятую жизнь.
想要深入希巴拉探险的勇士。
Требуется защитник для экспедиции в глубины Ксибалы.
勇士,我需要你的帮助!
<Защитник/Защитница>, мне нужна твоя помощь!
你是部落的勇士,他们特别要求你出席会议,他们会在奥格瑞玛的大使馆集合。
Ты – <защитник/защитница> Орды, а потому без твоего присутствия не обойтись. Собрание пройдет в посольстве Оргриммара.
炽蓝仙野的勇士,狩猎的请愿者,你也许不知道我们最后会赐予你怎样的恩惠。
Тебе, наверное, интересно, каким даром мы тебя наделим, о <защитник/защитница> Арденвельда, <желающий/желающая> присоединиться к Дикой Охоте.
前往心之秘室,勇士。我们需要你的能力。
Тебя снова призывают в Зал Сердца, <защитник/защитница>. Нам нужны все твои навыки и таланты.
感谢你的效力,<name>。你确实是炽蓝仙野的朋友与守护者。
Спасибо за помощь, <имя>. Ты верный друг и защитник Арденвельда.
在心之密室里有件特别的东西在等着你呢,勇士。
<Защитник/Защитница>, в Зале Сердца тебя ждет нечто особенное.
你在这里干得不错,勇士。纯净圣母和我会确定下一步的计划。
Ты здесь на славу <потрудился, защитник/потрудилась> защитница;. Мы с МАТРИАРХом подумаем, что делать дальше.
你击败的敌人不仅仅威胁着炽蓝仙野,更是整个暗影界的祸害。炽蓝仙野的守护者,你的善举赢得了一项特殊的恩赐——召唤帷翼龙的精魄变成它们的形态的能力。>
Ты <победил/победила> врага, который угрожал не только Арденвельду, но и всем Темным Землям. За это, <защитник/защитница> Арденвельда, ты получишь особый дар – способность призывать сущность туманокрыла и принимать его облик.>
勇士,我想出于私人原因请你帮个忙。这不是代表部落或出于战况的请求。
<Защитник/Защитница>, я хочу кое о чем попросить тебя. Это не связано ни с Ордой, ни с этой войной.
勇士,
<Защитник/Защитница>!
有个新麻烦找上我们了,勇士。又出现了一处严重的创伤,就在大漩涡!
У нас снова проблема, <защитник/защитница>. Открылась еще одна тяжкая рана – на этот раз в Водовороте!
作为王庭的新晋勇士,你需要一场合适的引荐演出,让所有法夜都认识你。要盛大,要大胆,要令人难忘。这得展现出你的身份和来历。这一定得……够花哨。
Ты – <новый защитник/новая защитница> Двора, и надо придумать, как тебя представить остальным. Нужно что-то масштабное. Смелое. Запоминающееся. Чтобы сразу было ясно, кто ты и откуда. Что-то... стильное.
你…你是「护法夜叉」?!
В-вы... Защитник Якса?!
拜托了,护法夜叉大人。
О, великий Защитник Якса, умоляем, проводи нас!
英雄大人,神仙哥哥!手下留情!
Прошу, пощади! Великий Адепт! Защитник Якса! Друг всего живого!
璃月港可是有仙人守护的,尤其是在海灯节期间…
За Ли Юэ присматривает один из Адептов, верно? Защитник Якса. А во время Праздника морских фонарей он будет особенно бдителен...
这个,应该说的是那位夜叉大人吧。不用担心,他不是坏人。
Это, должно быть, Защитник Якса. Не бойся, он не враг.
降魔·护法夜叉
Завоеватель зла: Защитник Якса
「护法夜叉」。
Защитник Якса.
不过,我确实是恶鬼。我是斩杀妖物、魔障的护法夜叉,魈。
Тем не менее ваша догадка верна. Я злой дух. Защитник Якса, убийца монстров и победитель демонов. Моё имя Сяо.
护法夜叉…!
Защитник Якса...
每周一的凌晨四时,提瓦特世界上的一些强大生灵也会重获力量。譬如,传说中守望奔狼领的存在…
Некоторые большие существа Тейвата, такие как легендарный защитник Вольфендома, восстанавливают свою силу каждый понедельник в 4:00 утра...
卫士。 护盾。
Защитник. Щит.
白天是维吉玛城卫兵队长。到了晚上,便化身为无情的复仇者,保卫受尽压迫的劳苦大众。
Днем он — капитан городской стражи Вызимы, а ночью — безжалостный мститель и защитник угнетенных.
我是托维尔勇士。使出全力吧,矮人。
Я защитник толвиров. Покажи, чего ты стоишь, дворф.
啊,圣光的勇士,达拉然需 要你!
О, доблестный защитник Света, Даларан нуждается в тебе!
零件与暗影……铸造的卫士。
Защитник, рожденный из хлама и Тьмы.
「我们的攻击并非瞄准要害。只要能够将对方击伤,大地会帮我们处理后续。」 ~翔空城护卫亚卢斯
«Наши залпы и не должны убивать. Запутать их — а остальное сделает земля». — Алукс, защитник Небесного Паруса
「不只是你。人人都让它生气。」~妖精自然拥护人阿德诺斯
«Нет, ты ни в чем не виноват. Он на всех так реагирует».— Арденот, эльфийский защитник природы
当瑟雷尼亚需要斗士时,艾玛拉会以公会的军伍为重,因此她是最佳选择。
Когда Селезнии потребовался защитник, выбор пал на Эммару — ведь она всегда ставила интересы соратников выше своих собственных.
「怪兽会有几只爪?总比你想的多一只。」 ~翔空城护卫亚卢斯
«Сколько когтей бывает у чудовища? Ровно на один коготь больше, чем ты рассчитываешь». — Алукс, защитник Небесного Паруса
英勇卫士阿耶尼
Аджани, Доблестный Защитник
当阿耶尼的援助进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为英勇卫士阿耶尼的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。牺牲阿耶尼的援助:选择一个生物,于本回合中,防止该生物将造成的所有战斗伤害。
Когда Помощь Аджани выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Аджани, Доблестный Защитник, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее. Пожертвуйте Помощь Аджани: предотвратите все боевые повреждения, которые должно нанести в этом ходу существо по вашему выбору.
守军冰封巨物进战场时上面有四个寒冰指示物。每当你施放瞬间或法术咒语时,从冰封巨物上移去一个寒冰指示物。然后若冰封巨物上没有寒冰指示物,转化它。
Защитник Тварь во Льду выходит на поле битвы с четырьмя жетонами льда на ней. Каждый раз, когда вы разыгрываете мгновенное заклинание или заклинание волшебства, удалите один жетон льда с Твари во Льду. Затем, если на ней нет жетонов льда, трансформируйте ее.
守军只要你本回合施放过瞬间或法术咒语,冲拳独眼巨人便能视同不具守军异能地进行攻击。
Защитник Если в этом ходу вы уже разыграли мгновенное заклинание или заклинание волшебства, Поршнерукий Циклоп может атаковать, как если бы у него не было способности Защитника.
守军当幻象憎恨兽成为咒语或异能的目标时,将它牺牲。
Защитник Когда Призрачная Мерзость становится целью заклинания или способности, пожертвуйте ее.
当中厅保护人进战场时,选择一种颜色,目标由你操控的生物获得反该色保护异能直到回合结束。
Когда Защитник Мидвеста выходит на поле битвы, целевое существо под вашим контролем получает Защиту от выбранного вами цвета до конца хода.
守军宝库监管者须横置进战场。
Защитник Блюститель Сокровищницы выходит на поле битвы повернутым.
守军当花丛之墙进战场时,抓一张牌。
Защитник Когда Стена Цветов выходит на поле битвы, возьмите карту.
морфология:
защи́тник (сущ одуш ед муж им)
защи́тника (сущ одуш ед муж род)
защи́тнику (сущ одуш ед муж дат)
защи́тника (сущ одуш ед муж вин)
защи́тником (сущ одуш ед муж тв)
защи́тнике (сущ одуш ед муж пр)
защи́тники (сущ одуш мн им)
защи́тников (сущ одуш мн род)
защи́тникам (сущ одуш мн дат)
защи́тников (сущ одуш мн вин)
защи́тниками (сущ одуш мн тв)
защи́тниках (сущ одуш мн пр)