изворачиваться
извернуться
1) 翻转 fānzhuǎn
извернувшись, положить противника на обе лопатки - 一转身使对手两肩着地
2) перен. 巧妙地躲避 qiǎomiàode duǒbì, 巧妙地规避 qiǎomiàode guībì
изворачиваться при ответе - 回答时巧妙地规避
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
1. 摆脱困境
2. 灵巧闪开
3. 移动, 改变, 转换, 换班, 转移
移动, 改变, 转换, 换班, 转移, 班, 改变, (未)见
извернуться
摆脱困境; 灵巧闪开; 移动, 改变, 转换, 换班, 转移
见 извернуться
〈口语〉见извернуться
в русских словах:
юлить
3) (изворачиваться) 支吾[搪 塞] zhīwu [tángsè], 支吾其词 zhīwu qící
изволить
-лю, -лишь〔未〕 ⑴(чего 或接动词原形)〈旧或讽〉 想要, 愿意. Не ~ите ли винца?您要不要喝一点酒? Не ~ишь ли покушать?你要不要吃一点? ⑵(接动词原形代替该动词的人称形式)表示1)〈旧, 讽〉尊敬. Я, кажется, помешал вам: вы ~ли читать. 看来我打搅了您: 您在读书。Барыня ~ит гневаться. 太太在生气、? 不满; 讽刺. ~льте выйти. 请出去。 ⑶изволь (те) (接动词原形)〈口〉1)请(表示尊敬). Извольте сесть. 请坐、? 要(表示命令). Ты, голубчик, изволь е слушать внимательно. 亲爱的, 你要注意听她的话。Извольте искать себе другое место!您另找地方吧!3)竟得(表示不满、烦恼). Вот извольте дело делать с такими господами!瞧, 竟得同这样一些先生们打交道!⑷изволь (те) 〈口〉请吧, 好吧; 就这样吧, 照你说的办; 给你(您). Изволь, я поеду. 好吧, 我去。 Дайте мне папиросу, изворачиваться, 移动
в китайских словах:
连蜷
2) извилистый; извиваться; изворачиваться
狡赖
отпираться, выкручиваться, изворачиваться, отнекиваться; отрицать (вину, причастность, ошибку)
连卷
2) извилистый; извиваться; изворачиваться
狡展
изворачиваться, увиливать, хитрить, лукавить; обманывать, дурачить
狡兔三窟
у хитрого зайца три норы, обр., иметь множество лазеек, пускать в ход увертки; изворачиваться, выкручиваться, ловчить
推诿
уклоняться, увиливать (от ответственности); сваливать (вину) на другого; изворачиваться
咬扯
уклоняться от ответа; изворачиваться, вывертываться; выдумывать предлог
抹稀泥
замазывать; втирать очки; отводить глаза (кому-л.); изворачиваться
取巧
быть искусным (изворотливым, ловким в чем-л.) изворачиваться, ловчить, ухищряться
滑头滑脑
хитрый, плутоватый; хитрить, изворачиваться, ловчить
情屈
чувствовать себя неправым; искать себе оправдания; выкручиваться, изворачиваться
闪烁其词
уходить от прямого ответа, прибегать к туманным формулам; говорить, скрывая свои мысли, изворачиваться
闪烁其辞
уходить от прямого ответа, прибегать к туманным формулам; говорить, скрывая свои мысли, изворачиваться
咕碌
диал. изворачиваться, переворачиваться
恑变
меняться; изворачиваться; приспосабливаться, фальшивить
变诈
хитрить, ловчить, изворачиваться; хитрый, ловкий, изворотливый; хитрость, изворотливость
干净
推干净儿 стараться остаться чистеньким; отвиливать, стараться свалить с себя (напр., ответственность), оправдываться, изворачиваться, выкручиваться
怪迂
* лукавить, хитрить, изворачиваться
толкование:
несов.1) а) Делать крутой, резкий поворот.
б) перен. разг. Находить выход из затруднительного положения.
2) перен. разг. Лгать, хитрить.
синонимы:
см. вилять, избегать, хитритьпримеры:
回答时巧妙地规避
изворачиваться при ответе
我们不会试图骗她
Мы и не будем изворачиваться.
别再找借口了。我的钱呢?
Хватит изворачиваться, что с моими деньгами?
舾装和支持我们的海军需要始终是更重要的。我们将做必要工作以确保这一过程,商业利益必须找到另一种方式来实现。
Требования по снаряжению и содержанию нашего военно-морского флота приоритетны. Мы сделаем все необходимое, чтобы удовлетворить их, а торговому флоту придется как-то изворачиваться.