изюмина
一粒葡萄干 yīlì pútaogān
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
-ы[阴]〈口语〉一粒葡萄干
一粒葡萄干
干葡萄粒, 一粒葡萄干
葡萄干, 一粒葡萄干
(阴)一粒葡萄干
asd
一粒葡萄干
干葡萄粒, 一粒葡萄干
葡萄干, 一粒葡萄干
(阴)一粒葡萄干
слова с:
в русских словах:
изюминка
с изюминкой - 有风趣的
в нем изюминки не хватает - 他缺乏风趣
намешать
-аю, -аешь; -ешанный〔完〕намешивать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего 搀入, 混入, 拌入. ~ изюму в тесто 往面团里搀些葡萄干.
вмесить
-ешу, -есишь; -ешенный〔完〕вмешивать, -аю, -аешь〔未〕что во что 揉入, 揉进. ~ в тесто изюм 把葡萄干揉进面里.
в китайских словах:
可不是小事
не шутка, не какая-то мелочь, не какой-то пустяк, не фунт изюму
蜗牛面包
хлеб (булка) с изюмом
不是容易的事
не фунт изюму, непростое дело
不是小事
не шутка, не какая-то мелочь, не какой-то пустяк, не фунт изюму
葡萄干面包
булочка с изюмом, сухарики с изюмом
往面团里搀些葡萄干
намешать изюму в тесто
伊久姆
Изюм (город на Украине)
葡萄干
изюм; (без косточек) кишмиш
山莲葡萄粥
густая каша с китайским ямсом, семенами лотоса и изюмом
提子味
с виноградным вкусом, с изюмом
葡萄干蛋糕
кекс с изюмом, эклсская слойка
葡萄干布丁
плам-пудинг, изюмный пудинг (традиционное рождественское блюдо)
干儿
葡萄干儿 изюм
葡萄干酿制酒
изюмное вино
把葡萄干揉进面里
вмесить в тесто изюм
阿苏纳葡萄干
Азсунский изюм
干
葡萄干 сухой виноград; изюм
толкование:
ж. разг.Отдельная ягода сушеного винограда (изюма).
примеры:
「物种多样也为死亡增趣。」 ~葛加理祭师习拉雅
«Разнообразие — это также изюминка смерти». — Севрайя, шаманка Голгари
他缺乏风趣
в нём изюминки не хватает
嗯……还不到位。里面还需要能够稍稍带来点活力的东西。我明白了!北边蜘蛛身上的强力毒液就可以。你看是不是能帮我去提取一些来,<name>?
Хм... чего-то все-таки не хватает. Чего-то, что придаст изюминку. О, я знаю! Пауки, которые обитают к северу отсюда, вырабатывают сильнейший яд, который как раз нам и нужен. Добудешь мне такого, <имя>?
屎你个头!那是葡萄干!
Какие еще катышки! Это изюминки!
整个故事别有风味的地方就在这儿
В этом самая изюминка всей истории
有「文采」一些…这样子。
Некоторую поэтичную «изюминку».
有风趣的
с изюминкой
而且,这里有一种最佳的部分。有一条传送带,会以一种方便舒适的方式把你运入陷阱中。你不必抬起一根手指。一切都照顾到了。不必那样做了。
А вот сама изюминка: тут есть ленточный конвейер, который с комфортом доставит тебя в пресс. Тебе и пальцем не надо шевелить. Всё продумано! Это бонус! Я был не обязан это делать.
这个林地得准备一些特别的东西,才能让它真正与众不同。
Этой роще нужно что-то особенное, какая-то изюминка.
морфология:
изю́мина (сущ неод ед жен им)
изю́мины (сущ неод ед жен род)
изю́мине (сущ неод ед жен дат)
изю́мину (сущ неод ед жен вин)
изю́миной (сущ неод ед жен тв)
изю́миною (сущ неод ед жен тв)
изю́мине (сущ неод ед жен пр)
изю́мины (сущ неод мн им)
изю́мин (сущ неод мн род)
изю́минам (сущ неод мн дат)
изю́мины (сущ неод мн вин)
изю́минами (сущ неод мн тв)
изю́минах (сущ неод мн пр)