индивидуал
【口】个体户, 个体经营者
【口】个体户, 个体经营者
<口语>孤立看问题的人, 看问题片面的人
<口语>
1. 个体劳动者, 个体户, 私营企业主, 私商
На рынок вышли кооператоры и индивидуалы. 合作社社员和个体劳动者走上市场
2. 孤立看问题的人, 看问题片面的人
3. 个体建房者
<口俚>
1. 个体户
2. 个人建房者
1. <口语>个体劳动者
2. <口语>个人建房者
〈口语〉孤立看问题的人, 看问题片面的人
индивидуал, -а[阴]〈口语〉=индивизууминдивидуал [阳]个体户, 个体经营者
<口语>孤立看问题的人, 看问题片面的人
слова с:
Индивидуальное испытание
КПА индивидуальная контрольно-поверочная аппаратура индивидуальная
СИЗ средства индивидуальной защиты
автоматизированная система индивидуального дозиметрического контроля
блок индивидуального питания
индивидуализировать
индивидуализм
индивидуалист
индивидуалистический
индивидуалистичный
индивидуалистский
индивидуальная доза
индивидуальная дозиметрия
индивидуальная жидкость
индивидуальная защита
индивидуальная защитная маска
индивидуальная камера сгорания
индивидуальная наладка
индивидуальная норма
индивидуальная обработка
индивидуальная организационная форма
индивидуальная отливка
индивидуальная ошибка
индивидуальная подгонка
индивидуальная сборка
индивидуальная тара
индивидуальная эргодическая теорема
индивидуально-противохимический пакет
индивидуально-семейное предприятие
индивидуальное гнездо
индивидуальное жилищное строительство
индивидуальное изготовление
индивидуальное опознавание
индивидуальное производство
индивидуальное снаряжение
индивидуальное средство защиты
индивидуальность
индивидуальные затрата предприятий
индивидуальные средства шумозащиты
индивидуальный
индивидуальный багаж
индивидуальный балансирный привод
индивидуальный воздухозаборник двигателя
индивидуальный воздушный пробоотборник
индивидуальный генератор кислорода
индивидуальный дозиметр
индивидуальный дозиметрический контроль
индивидуальный интерфейс
индивидуальный кислородный прибор
индивидуальный комплект
индивидуальный летательный аппарат
индивидуальный монитор внешнего облучения
индивидуальный отличительный признак
индивидуальный отчёт
индивидуальный пакет
индивидуальный пациент
индивидуальный перевязочный пакет
индивидуальный предприниматель
индивидуальный прибор реактивного управления
индивидуальный привод к ротору
индивидуальный проект
индивидуальный противохимический пакет
индивидуальный ракетный аппарат
индивидуальный ремонт
индивидуальный риск
индивидуальный случай
индивидуальный тепловой пункт
индивидуальный тренажёр
индивидуальный тур
индивидуальный турист
индивидуальный электродвигатель
индивидуальщик
оборудованный по индивидуальному заказу
полная максимальная допустимая индивидуальная доза
разделяющаяся головная часть индивидуального наведения
сборная индивидуальная установка
средняя индивидуальная доза
средства индивидуальной защиты
средство индивидуализации
фотолюминесцентный индивидуальный дозиметр
в русских словах:
личность
1) (индивидуум) 个人 gèrén, 人身 rénshēn
2) (индивидуальность) 个性 gèxìng, 人格 réngé; (человек) 人 rén
в китайских словах:
对象, 个体
предмет, индивидуум
社会中的个体
Индивидуум в обществе
单个土体, 土壤最小单位
педон, наименьший почвенный индивидуум
小我
1) эго, "я", сам, индивидуум, личность
微不足道
和集体的力量比起来,个人的力量是微不足道的 сила индивидуума ничтожно мала в сравнении с силой коллектива
个人
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
对象变量, 对象变数
индивидная переменная
толкование:
1. м. устар.То же, что: индивидуум (2).
2. м. разг.
Тот, кто занимается индивидуальной трудовой деятельностью, работает по патенту.
примеры:
(对政敌的)个人暗杀
индивидуальный террор
(每台)发动机单独进气道
индивидуальный воздухозаборник двигателя
(自用的)急救包
Индивидуальный перевязочный пакет
(飞行员或宇航员)随身(装备)管线
проводка индивидуальных систем лётчика или космонавта
[b]《北大西洋公约》第五条[/b]
各缔约国同意对于欧洲或北美之一个或数个缔约国之武装攻击,应视为对缔约国全体之攻击。因此,缔约国同意如此种武装攻击发生,每一缔约国按照联合国宪章第五十一条所承认之单独或集体自卫权利之行使,应单独并会同其他缔约国采取视为必要之行动,包括武力之使用,协助被攻击之一国或数国以恢复并维持北大西洋区域之安全。此等武装攻击及因此而采取之一切措施,均应立即呈报联合国安全理事会,在安全理事会采取恢复并维持国际和平及安全之必要措施时,此项措施应即终止。
各缔约国同意对于欧洲或北美之一个或数个缔约国之武装攻击,应视为对缔约国全体之攻击。因此,缔约国同意如此种武装攻击发生,每一缔约国按照联合国宪章第五十一条所承认之单独或集体自卫权利之行使,应单独并会同其他缔约国采取视为必要之行动,包括武力之使用,协助被攻击之一国或数国以恢复并维持北大西洋区域之安全。此等武装攻击及因此而采取之一切措施,均应立即呈报联合国安全理事会,在安全理事会采取恢复并维持国际和平及安全之必要措施时,此项措施应即终止。
[b]Статья 5 Североатлантического договора[/b]
Договаривающиеся стороны соглашаются с тем, что вооружённое нападение на одну или нескольких из них в Европе или Северной Америке будет рассматриваться как нападение на них в целом и, следовательно, соглашаются с тем, что в случае если подобное вооружённое нападение будет иметь место, каждая из них, в порядке осуществления права на индивидуальную или коллективную самооборону, признаваемого Статьей 51-ой Устава Организации Объединённых Наций, окажет помощь Договаривающейся стороне, подвергшейся или Договаривающимся сторонам, подвергшимся подобному нападению, путем немедленного осуществления такого индивидуального или совместного действия, которое сочтет необходимым, включая применение вооружённой силы с целью восстановления и последующего сохранения безопасности Североатлантического региона.
О любом подобном вооружённом нападении и всех принятых в результате него мерах немедленно сообщается Совету безопасности. Подобные меры будут прекращены, когда Совет безопасности примет меры, необходимые для восстановления и сохранения международного мира и безопасности.
Договаривающиеся стороны соглашаются с тем, что вооружённое нападение на одну или нескольких из них в Европе или Северной Америке будет рассматриваться как нападение на них в целом и, следовательно, соглашаются с тем, что в случае если подобное вооружённое нападение будет иметь место, каждая из них, в порядке осуществления права на индивидуальную или коллективную самооборону, признаваемого Статьей 51-ой Устава Организации Объединённых Наций, окажет помощь Договаривающейся стороне, подвергшейся или Договаривающимся сторонам, подвергшимся подобному нападению, путем немедленного осуществления такого индивидуального или совместного действия, которое сочтет необходимым, включая применение вооружённой силы с целью восстановления и последующего сохранения безопасности Североатлантического региона.
О любом подобном вооружённом нападении и всех принятых в результате него мерах немедленно сообщается Совету безопасности. Подобные меры будут прекращены, когда Совет безопасности примет меры, необходимые для восстановления и сохранения международного мира и безопасности.
{弹道式火箭}多元分导弹头
многоэлементная боевая часть баллистической ракеты с индивидуальным наведением каждого элемента на заданные цели
“……还有为了他手下的人!没错,杜博阿先生!你正在向一个个人主义者转变……”最后一句话不像是对着别人,更像是对他自己说的。“所以,你有事要跟我商量吗?”
«...и за своего товарища! Вот так, господин Дюбуа! Вы, оказывается, знатный индивидуалист...» Последнюю фразу он произносит скорее для себя. «Итак, у вас ко мне какое-то дело?»
“个人主义真的把他玩坏了,让。”女人看起来有些失了兴致。
«Индивидуализм его поимел, Жан», — скучающе говорит девушка.
“在你们利己主义者看来,什么都是牌子……谁在乎我的鞋是什么∗牌子∗的?桑萨……”他看着脚上那双满是泥泞的运动鞋。“都是狗屎。”
Вас, индивидуалистов, только это и интересует... Какая разница, какой ∗марки∗ у меня обувь? „Санса...“, — он смотрит на свои заляпанные грязью кроссовки. — „...что-то там“.
“幽静者。百里香。若斯坎——”她点点头。“都是他们单独追踪的一部分玛达塔。”
Арест. Тимьян. Жоскен... — кивает она. — Так звали некоторых ма-ма-даква, которых отслеживали индивидуально.
“罗马丹斗棍和吡嚯浣酮一样,会上瘾的。”他微笑着解释到,“我现在大概已经练了快20年,所以可以说我的剂量有点…特别。”
Ломантангский палочный бой немного похож на пиролидоновую зависимость, — объясняет он с легкой улыбкой. — Я занимаюсь уже 20 лет, поэтому мои дозы... индивидуальные.
∗牛仔∗是指来自马格里特河上游、梅斯克北区大草原的放牛人。他们是坚定的个人主义者和探险家。
Боядейро (сокращенно — ∗боя∗) — пастухи с верховий реки Магритт, перегоняющие скот по великим степям северного Меска. Это закаленные жизнью индивидуалисты и первопроходцы.
「我去年就填写了木牌申请表,如今新花轿也成了旧花轿,我还未能上路。请问我的木牌何时才能下达?」
«Я подал заявление на индивидуальный номер для паланкина ещё в прошлом году и до сих пор его не получил. Мой паланкин уже покрылся паутиной... Когда же я получу свою деревянную дощечку с номером?»
下一首是强尼·梅瑟所演唱的〈个性〉。我的意思是,对有些人而言……这很重要……
Далее в программе Джонни Мерсер, он споет про "Индивидуальность". Наверное, это важно... для кого-то...
与航天器舱连接的电缆和管路)
индивидуальная проводка скафандра
个人主义多么卑鄙可耻。
Как жалок и постыден индивидуализм.
个人主义是我的菜。
Индивидуализм — это моя фишка.
个人化医疗是一新近的变化。这将会使得目前的摩擦加剧。
Растущая значимость индивидуального медицинского обслуживания – вот та проблема, которая маячит на горизонте и грозит обострить сегодняшнее недовольство.
个人学习账号和学分累计制度
система индивидуальных учебных счетов и накопления зачетных единиц;
система учета индивидуальных учебных достижений и накопления зачетных единиц
система учета индивидуальных учебных достижений и накопления зачетных единиц
个人照射(量)
индивидуальная доза
个人进修计划
индивидуальный план стажировки
个人防护器具)
средства индивидуальной защиты СИЗ
个体变巽
индивидуальные изменения; индивидуальная изменчивость
个体变异(性)
индивидуальная изменчивость
个体工商户的生产、经营所得
доход, получаемый от производственной к коммерческой деятельности индивидуальными предпринимателями, действующими в области промышленности и коммерции
个体所有
единоличная (индивидуальная) собственность
个体订约人;个体承包人
индивидуальный подрядчик
个别交谈
индивидуальная беседа
个别对待
индивидуальный подход
个别对待学生的态度
индивидуальный подход к учащимся
个别有效(吸收)剂量
индивидуальная эффективная доза
个别辅导
индивидуальные консультации
个性; 个体特性
индивидуальные особенности
个性原理
индивидуальный подход ([c][i]напр.[/c] в обучении[/i])
个案管理;案件管理
ведение индивидуальной социальной работы с населением
为什么要让你的军队拥有自我意识?他们应该团结一心,以你的意志为导向。
Зачем вашим солдатам индивидуальность? Все как один должны подчиняться воле одного человека — вашей воле.
主观误差(人为误差)
индивидуальный ошибка
他们从未想发展自由意识和个人特质。脑控机器人是想像士兵一样……完全听从命令。
О свободе воли и индивидуальности речи не шло. Это были солдаты... которые должны были беспрекословно выполнять приказы.
伞兵单人充气艇
индивидуальная надувная лодка парашютиста
但是,你不想表达自己的个性吗?
Но разве ты не хочешь подчеркнуть свою индивидуальность?
位置显示信标;救生信标
индивидуальный приводной радиомаяк
你们的教义证明失败,太多个人主义了。
Ведьмачий кодекс яйца выеденного не стоит. Слишком в нем много индивидуализма и торговли долгом.
你怎么不是了,瑞瓦肖人。康米主义挑战世界秩序的失败象征着你们种族命运的核心。革命失败结出的恶果在你周围到处可见:个人主义,摇滚乐,性病……
конечно, ты коммунист, ревашолец. неспособность коммунизма изменить мировой порядок — причина участи твоей расы. повсюду вокруг тебя плоды его поражения: индивидуализм, рок-Н-ролл, венерические заболевания...
做人;人格
индивидуальность; личные черты человека
共同教育
совместное (коллективное) обучение ([i]в отличие от индивидуального[/i])
凯1.1是我的版本号码。不过我想简化成凯就好,这样听起来比较人性化嘛。
Мое полное имя с версией "КАЙ 1.1". Но я собираюсь сократить его просто до "Кай". Сделать более индивидуальным.
单(用成)套氧气设备
индивидуальный комплект кислородного оборудования
单{用成}套氧气设备
индивидуальный комплект кислородного оборудования
单个火箭{装置}飞行
полёт с индивидуальным ракетным аппаратом
单个设计, 单件设计
индивидуальный проект; индивидуальное проектирование
单个越障火箭发动机(适用于越过障碍)
индивидуальный ракетный двигатель для преодоления препятствий
单人反力控制器(宇航员在失重状态下控制身体用)
индивидуальный прибор реактивного управления
单人救生衣(背心)
индивидуальный спасательный жилет
单人飞行器(超轻型或可携带式)
индивидуальный летательный аппарат ультралёгкий или носимый
单件包装(箱)
индивидуальная тара
单件包装{箱}
индивидуальная тара
单独传动(装置)
индивидуальный привод
单独传动(装置)单独传动电动机拖动
индивидуальный привод
单独传动{装置}
индивидуальный привод
单道信号(多路通信中的)
индивидуальный сигнал в многоканальной связи
单项(件)验收单
индивидуальный приёмочный акт
同时,每位玩家依然可以在棋阵中单独获得奇术点。
Очки Венефикус каждого игрока рассчитываются индивидуально.
吓人?嘲笑别人的癖好是怎么回事?
Гнусных? Это что, дискриминация индивидуальных предпочтений?
嗯…独资行号、服务业。提供的服务:去除老鼠、害虫、怪物。
Так-так... Индивидуальный предприниматель, услуги по дезинсекции, дератизации, демонстризации.
因此,在资产阶级社会里是过去支配现在,在共产主义社会里是现在支配过去。在资产阶级社会里,资本具有独立性和个性,而活动着的个人却没有独立性和个性。
Таким образом, в буржуазном обществе прошлое господствует над настоящим, в коммунистическом обществе - настоящее над прошлым. В буржуазном обществе капитал обладает самостоятельностью и индивидуальностью, между тем как трудящийся индивидуум лишен самостоятельности и обезличен.
因此,它也就放弃了法制最为根本的支柱,也就是刑责自负。
Таким образом, они попрали основной столп власти закона, а именно индивидуализацию виновности.
基于逐项分析机制,这些小东西被编制程序,专门从野生动物身上采集每一块有用的材料。他什么都能干,最棒的是,只有我才知道怎么把货从他背上拿出来。
Этот малыш запрограммирован собирать любой мало-мальски ценный кусок мяса любого животного из тех, что водятся в округе, на индивидуальной основе. Он делает всю работу, а самое прекрасное то, что лишь я знаю, как вскрыть резервуар и забрать добычу.
基层供销合作社按照行政区划、经济区域和服务功能合理布局,坚持为农牧民的生产、生活和农村社区服务,实行团体成员和个体成员相结合的社员制度。
Снабженческие и сбытовые кооперативы на низовом уровне рационально распределяются в соответствии с административным делением, экономическими зонами и функциями обслуживания, предоставляют на постоянной основе услуги для производства, быта земледельцев и животноводов и сельским общинам, применяют систему членства, сочетающую коллективное и индивидуальное членство.
多弹头分导重返大气层运载工具
разделяющаяся головная часть с боеголовками индивидуального наведения
多弹头重返大气层运载工具
ракета с боеголовками без индивидуального наведения; РГЧ типа МРВ; РГЧ рассеивающегося типа;
失去个性
утратить индивидуальность
失掉自己的个性
потерять свою индивидуальность
套筒座; 机身;机匣
1. рамка (пистолета); 2. ствольная коробка (для индивидуального стрелкового оружия)
女子空手道个人形
женское индивидуальное ката
姓所同也, 名所独也
фамилии ― это то, что объединяет, имена же ― то, что индивидуализирует
定做(制)的
оборудованный по индивидуальному заказу
密闭飞行服脐带式管线, 空间生命管线(航天员离开航天器在空间工作时, 与航天器舱连接的电缆和管路)
индивидуальная проводка скафандра
就算在新非瑞克西亚,红色法术力也闪耀着个人主义,激情,以及自由的光芒。
Даже в Новой Фирексии красная мана искрится отблесками индивидуализма, страсти и свободы.
展露个性?如你所愿……
Нотка индивидуализма? Как пожелаешь...
怎么没有影响?你是一个低劣的个人主义者,摇滚叛逆者,国际金融大鳄的马前卒,跟你火腿色种族的其他成员一模一样。
конечно, влияет. ты — дегенеративный индивидуалист И рок-Н-ролльный бунтарь. пешка транснациональных корпораций, как И вся остальная ваша раса цвета ветчины.
愚蠢的康米主义对你们种族的遗传造成了无可比拟的影响。你周围到处都是它挑战世界秩序未遂后结出的果实:个人主义,摇滚乐,性病……
идиотский коммунизм — это главная причина падения твоей расы. повсюду вокруг тебя плоды его неспособности изменить мировой порядок: индивидуализм, рок-Н-ролл, венерические заболевания...
憋气能憋多长因人而异,相差很大。
Насколько человек может задержать дыхание – это очень индивидуально, разница большая.
我∗已经∗在表达自己的个性了。
Я ∗уже∗ подчеркиваю свою индивидуальность.
我们这边把你的发型叫做“拾荒发型”,能利用小血块点缀出个人特色。修一下头发啊,你考虑看看。
Здесь мы такую стрижку, как у тебя, называем "Мусорщик". Мелкие кровавые брызги добавляют ей индивидуальности. Возможно, стоит немного подровнять.
戴维斯单人救生器(从沉没潜艇中脱险用)
индивидуальный спасательный аппарат Дэвиса
所以,我想要先把霄灯准备好,然后再去观察一下那些拜托我的人,再为他们量身定做一份祝福语。
Поэтому я собиралась сначала подготовить небесные фонари, а потом понаблюдать за их заказчиками, чтобы написать индивидуальные пожелания.
抽烟,哈里。要想成为一个∗牛仔∗,你需要抽很多很多的香烟。两支香烟粘在你的嘴唇上,还有一支挂在你的鼻孔外面。在这个温驯文雅的时代,头顶早就没了那一片蔚蓝的苍穹,要想真正成为弗兰考格斯式的个人主义者——唯一的办法只有抽很多烟。马上点燃一支烟。火盆上方氤氲着咖啡的香味,迎来一个栗子味的清晨。欢迎来到阿斯特拉的国度。
Курить, Гарри. Тебе придется много курить, чтобы превратиться в ∗боядейро∗. Две сигареты в зубах, а еще одну можно вставить в нос. В наши беззубые культурные времена, когда давно уже нет купола неба над головой, единственный способ стать истинным франконегрийским индивидуалистом — курить побольше сигарет. Советую закурить прямо сейчас. Запах варящегося на костре кофе чудесным каштановым утром... Добро пожаловать в страну «Астры».
担保难,征收难成为扩大个人贷款业务的“拦路虎“。
Трудности с получением гарантий и взиманием налогов стали серьезным препятствием на пути расширения индивидуальных кредитов.
指示(仪)器, 指示仪表
индивидуальный спасательный прибор
按目的划分的个人消费分类
Классификация индивидуального потребления по целям
授课时依学生个性而个别处理
индивидуализировать занятия с учащимися
接着是强尼·梅瑟的〈个性〉。这首歌的喇叭吹得真好,然后我没有在暗示什么。
Далее в программе песня Джонни Мерсера "Индивидуальность". Трубачи там вдувают со страшной силой, и нет, это не каламбур.
是由于对爆炸物与生俱来的才华与执着,还是因为与母亲一模一样的我行我素,又或许是因为足够闪耀的纯真?
Благодаря таланту и упорству со взрывчаткой, из-за унаследованного от матери индивидуализма, или почти что сияющей чистоты души?
最多可两人开始挑战,在多人开始棋阵时,可建造的机关数量由棋阵中的全体玩家共享。同时,每位玩家依然可以在棋阵中单独获得奇术点。开始挑战后,可以在指定基座位置建造各类机关,建造机关需消耗奇术点,玩家可以通过打倒关卡内的怪物获得奇术点,部分机关还可以通过旋转改变覆盖的范围。拆除已经建好的机关将返还部分奇术点。
На уровне могут одновременно участвовать не более двух игроков. В совместном режиме Театра Механикус максимальное количество создаваемых Механикусов имеет общий с другими игроками лимит. Очки Венефикус каждого игрока рассчитываются индивидуально. После начала испытания вы можете тратить очки Венефикус на постройку разных типов Механикусов на отведённых базах. Зарабатывайте больше очков Венефикус, побеждая монстров на уровне. Вы можете вращать некоторые Механикусы, чтобы регулировать их площадь покрытия. Удаление Механикусов восстановит часть их стоимости.
有些学生需要个别辅导。
Некоторые студенты нуждаются в индивидуальной консультации.
格雷博士为什么要给你这些奇特的人格设定?
И зачем доктор Грей наделил вас индивидуальностью?
此外,花轿必须在璃月总务司申请木牌方可合法上路。切记,切记!
Кроме того, все паланкины должны получить деревянные дощечки с индивидуальным номером, чтобы легально передвигаться по Ли Юэ.
民主个人主义
демократический индивидуализм
法官的个性
индивидуальность судьи
男性……根本没有深层的个性……
У мужчин... нет глубокой индивидуальности...
疗效因人而异。
Лечебное действие проявляется индивидуально.
морфология:
индивидуáл (сущ одуш ед муж им)
индивидуáла (сущ одуш ед муж род)
индивидуáлу (сущ одуш ед муж дат)
индивидуáла (сущ одуш ед муж вин)
индивидуáлом (сущ одуш ед муж тв)
индивидуáле (сущ одуш ед муж пр)
индивидуáлы (сущ одуш мн им)
индивидуáлов (сущ одуш мн род)
индивидуáлам (сущ одуш мн дат)
индивидуáлов (сущ одуш мн вин)
индивидуáлами (сущ одуш мн тв)
индивидуáлах (сущ одуш мн пр)