искушать
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
кого-что〈文语〉
1. 引诱, 诱惑
искушать сердце 诱惑人心
Не искушайте меня деньгами! 不要用金钱引诱我!
2. 考验, 试验, 尝试
искушать терпение 考验耐性
◇ (2). искушать судьбу 去冒险, 冒险去做 ‖完
(3). искусить, -ушу, -усишь; -ушённый (-ён, -ена)〈 旧〉
искусить, -ушу, -усишь; -ушённый (-ён, -ена) <旧>[完]
кого-что 引诱, 诱惑
искушение [中]
◇ Искушать судьбу 去冒险
1. 诱惑; 引诱
2. 考验
引诱; 诱惑; 考验
слова с:
в русских словах:
искушение
вводить кого-либо в искушение - 使...受诱惑
искушений много - 诱惑人的东西很多
в китайских словах:
诱使
вовлекать, втягивать, заманивать; соблазнять, искушать; подстрекать (к совершению преступления)
去冒险
искушать судьбу
撩拨
1) соблазнять, искушать
豁出
идти на риск, искушать судьбу, идти ва-банк
訹
1)* искушать, подбивать; завлекать, заманивать
笼络
2) завлекать, искушать
迷
2) увлекать, захватывать; опьянять, пленять, очаровывать; внушать безрассудную страсть; [вс]кружить голову; сводить с ума; обворожить; околдовывать; соблазнять, искушать
2) помешательство, мания; одержимость; страсть (к чему-л.); увлечение; соблазн, искушение
他入了迷, 买了一幅昂贵的画 поддавшись искушению, он купил дорогую картину
试验
2) христ. испытывать, искушать; испытание, искушение
撮哄
искушать, соблазнять, совращать
媒诱
уговаривать; подбивать, совращать, искушать
诱慕
соблазнять, искушать; соблазн, искушение
诱
1) соблазнять, завлекать; искушать, совращать; заманивать; переманивать
引惹
возбуждать, подзадоривать; подстрекать; искушать, соблазнять
толкование:
несов. перех.1) а) Испытывать, пробовать, проверять.
б) перен. Соблазнять, прельщать чем-л.
2) устар. Приобретать познания, опыт.
синонимы:
см. привлекать, соблазнять, уговариватьпримеры:
再说了,这样只会更加吸引厄运幽灵…它们可以感觉到绝望,你知道的。
Да и к тому же, это все равно что искушать призраков... Они, знаете ли, чуют отчаяние.
不需要为死亡而冒险。那猎人之後就不幸丧生,他可是个熟知森林的人,而且高大强壮。我不急着去离开这人世。
Зачем искушать судьбу? Тот охотник давно мертв, а ведь он был крепким парнем и отлично знал лес. Я не тороплюсь на тот свет.
先担心你们自己吧。咱们交过手,记得吗?就我印象中,你们下场好像不太好。干嘛挑战命运呢?
Займитесь своими делами. Вы уже раз пытались на меня полезть, ничего не вышло. Хватит. Зачем судьбу искушать?
聪明人都知道无论如何要避开这种地方,以免遭遇不测。
Одно из тех мест, которое рассудительные путешественники обходят стороной, чтобы не искушать судьбу.
趁着还能做一些挽救,还是从这里撤离比较好,我的意思是!趁现在情况还没有恶化!
Я так скажу - лучше всех отсюда вывести, пока еще есть кого! Нечего судьбу искушать!
我不想冒险!就让我们留在现在的位置吧。
Мне бы не хотелось искушать судьбу! Давай пока что останемся здесь.
考虑一会儿。跟她说你不想冒犯众神,让她离开队伍。
Задуматься на мгновение. Сказать, что вы не желаете искушать богов. Попросить ее покинуть отряд.
无论如何,拿出你的武器。这不是冒险的时候。
Убрать оружие – сейчас не время искушать судьбу.
如果要让信仰不受异端学说所破坏,那么神学问题就必须经受严密的质询。而神学辩论不正是祭司的工作吗?
Вопросы теологии подлежат тщательному изучению, чтобы не искушать верующих ересью. Разве теологические дискуссии – не достойное занятие для священника?
морфология:
искушáть (гл несов перех инф)
искушáл (гл несов перех прош ед муж)
искушáла (гл несов перех прош ед жен)
искушáло (гл несов перех прош ед ср)
искушáли (гл несов перех прош мн)
искушáют (гл несов перех наст мн 3-е)
искушáю (гл несов перех наст ед 1-е)
искушáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
искушáет (гл несов перех наст ед 3-е)
искушáем (гл несов перех наст мн 1-е)
искушáете (гл несов перех наст мн 2-е)
искушáй (гл несов перех пов ед)
искушáйте (гл несов перех пов мн)
искушáвший (прч несов перех прош ед муж им)
искушáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
искушáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
искушáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
искушáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
искушáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
искушáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
искушáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
искушáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
искушáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
искушáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
искушáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
искушáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
искушáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
искушáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
искушáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
искушáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
искушáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
искушáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
искушáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
искушáвшие (прч несов перех прош мн им)
искушáвших (прч несов перех прош мн род)
искушáвшим (прч несов перех прош мн дат)
искушáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
искушáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
искушáвшими (прч несов перех прош мн тв)
искушáвших (прч несов перех прош мн пр)
искушáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
искушáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
искушáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
искушáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
искушáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
искушáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
искушáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
искушáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
искушáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
искушáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
искушáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
искушáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
искушáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
искушáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
искушáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
искушáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
искушáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
искушáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
искушáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
искушáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
искушáемые (прч несов перех страд наст мн им)
искушáемых (прч несов перех страд наст мн род)
искушáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
искушáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
искушáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
искушáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
искушáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
искушáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
искушáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
искушáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
искушáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
искушáющий (прч несов перех наст ед муж им)
искушáющего (прч несов перех наст ед муж род)
искушáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
искушáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
искушáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
искушáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
искушáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
искушáющая (прч несов перех наст ед жен им)
искушáющей (прч несов перех наст ед жен род)
искушáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
искушáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
искушáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
искушáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
искушáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
искушáющее (прч несов перех наст ед ср им)
искушáющего (прч несов перех наст ед ср род)
искушáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
искушáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
искушáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
искушáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
искушáющие (прч несов перех наст мн им)
искушáющих (прч несов перех наст мн род)
искушáющим (прч несов перех наст мн дат)
искушáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
искушáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
искушáющими (прч несов перех наст мн тв)
искушáющих (прч несов перех наст мн пр)
искушáя (дееп несов перех наст)
ссылается на:
试看运气如何