笼络
lǒngluò
1) переманить на свою сторону; привлечь (на свою сторону)
2) завлекать, искушать
3) запутать; поймать в ловушку
ссылки с:
笼落lǒngluò
завлекать; привлекать на свою сторонуlǒngluò
用手段拉拢人:笼络人心。lǒngluò
(1) [wind; twine]∶围绕; 缠络
树根笼络
(2) [draw over; lead by the nose; rope in; control]∶拉拢; 控制
笼络人
不过笼络耳。 --清·梁启超《谭嗣同传》
(3) [envelop]∶包罗; 统括
笼络万品
lóng luò
笼与络,均为羁绊动物的器具。引申为以权术或手段统御他人。
宋史.卷四三五.儒林传五.胡安国传:「自蔡京得政,士大夫无不受其笼络。」
lǒng luò
to coax
to beguile
to win over
lǒng luò
win sb. over by any means; befriend sb. with an ulterior intention; draw over; rope inlǒngluò
syn. 拢络笼、络都是羁绊牲口的用具,比喻使权术耍手腕来驾驭、拉拢人。
частотность: #27052
в русских словах:
подмаслить
-лю, -лишь; -ленный〔完〕подмасливать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 抹上点油; 添加一点儿油. ~ сковородку 给煎锅抹上点儿油. ~ кашу 往粥里加一点儿油. ⑵кого〈转, 俗〉讨好, 笼络; 向…行贿.
привадить
-ажу, -адишь; -аженный〔完〕приваживать, -аю, -аешь〔未〕кого ⑴〈猎, 渔〉用诱饵引来(某处). ~ медведя 用诱饵引诱熊(到某处去). ⑵〈俗〉哄熟, 笼络过来. ~ к себе ребят 把孩子都笼络到自己周围.
синонимы:
примеры:
要想打败半人马,我们就必须让他们自相残杀。首先我们要笼络一支半人马部族,利用它们打败所有的半人马。
Чтобы победить кентавров, мы должны обратить против них их же собственную ненависть. Мы заключим союз с одним из племен, и так найдем способ одолеть всех остальных.