испражнения
мн.
粪便 fènbiàn
(复)排泄物, 粪
[中, 复] 粪便
粪便; 粪
敷衍了事
[中, 复] 粪便
粪便; 粪
敷衍了事
слова с:
в русских словах:
испражнение
2) мн. испражнения (кал) 排泄物 páixièwù, 粪便 fènbiàn
в китайских словах:
烂污
2) диал. (жидкие) испражнения
端屎端尿
помочь сходить в туалет, убирать мочу и испражнения
粘液性粪便
слизистый стул, слизистые испражнения
脂肪泻
стеаторея; жировые испражнения, steatorrhea
粪便
испражнения, экскременты; кал; помет; фекалии; нечистоты; стул
恶
5) è жидкая грязь; нечистоты; испражнения, кал; экскременты
便利
уст. испражняться; испражнения
粪尿
1) кал и моча; испражнения, фекалии; нечистоты
屎
1) испражнения, экскременты, кал; навоз; помет; груб. говно, дерьмо
拉屎 испражняться
矢
2) испражнения, экскременты, кал
大恭
кал, испражнения
出大恭 испражняться
大便
1) испражнения, кал
解大便 испражняться
2) испражняться
排泄物
экскременты, испражнения; выделения
толкование:
мн.Кал, экскременты.
примеры:
猫儿盖屎
сделать кое-как (небрежно, наспех, [i]как кошка зарывает свои испражнения[/i])
“我接受你的敬意,哈里,”他点点头。“∗一切∗都是真的。我规划了中心区,规划了零售综合设施的空间,四年之内还会修建一座教堂。車轮已经开始转动,哈里。进步的車轮。这片战后的迷失之境——我无法忍受。事实上,我们的孩子在外面玩自己的∗粪便∗……不能再这样继续下去了。”
Приятно, что вы это признаете, Гарри, — кивает он. — Все это — правда. Проект центра уже есть, есть место для торгового комплекса, а через четыре года дело дойдет и до церкви. Колеса крутятся, Гарри. Колеса прогресса. Я не намерен мириться с этим послевоенным застоем. Дети на улицах в буквальном смысле играют с собственными ∗испражнениями∗... Так продолжаться не может.
是的,没错。我规划了中心区,规划了零售综合设施的空间,四年之内还会修建一座教堂。車轮已经开始转动,哈里。进步的車轮。这片战后的失落之地——我不会再忍受下去了。这里的孩子们甚至只能玩自己的∗粪便∗……不能再这样下去了。
Именно. Проект центра уже есть, есть место для торгового комплекса, а через четыре года дело дойдет и до церкви. Колеса уже крутятся, Гарри. Колеса прогресса. Я не намерен мириться с этим послевоенным застоем. Дети на улицах в буквальном смысле играют с собственными ∗испражнениями∗... Так продолжаться не может.
用于盛放人体排泄物
использоваться для наполнения человеческими испражнениями