大便
dàbiàn
1) испражнения, кал
解大便 испражняться
2) испражняться
大便不通 страдать запором
dàbiàn
1) испражнения; стул
2) ходить по большой нужде; испражняться
大便不通 [dàbiàn bùtōng] - задержка стула; запор
ходить за большой нуждой
dàbiàn
дефекацияdàbiàn
① 屎。
② 拉屎。
dàbiàn
[defecate; shit] 粪便
dà biàn
1) 排泄的粪便。
2) 排泄粪便。
dà biàn
to defecate
excrement
feces
dà biàn
(拉屎) defecate; relieve the bowels; have a bowel movement; shit:
大便不通 (suffer from) constipation
大便不正常 irregular bowel movement
大便干燥 (motions) be hard and dry
大便四次 have four motions
(屎) stool; human excrement; shit; faeces:
去化验大便 have one's stool examined
shit
defecate; shit
dàbiàn
1) v. defecate
2) n. excrement
1) 拉屎。
2) 屎。
частотность: #16640
в русских словах:
говно
прост. груб. 狗屎, 大便
дерьмо
прост., груб. 大便; (кто-, что-либо дрянное) 废物, 垃圾, 狗屎
его крепит
他大便不通
испражняться
大便 dàbiàn, 出大恭 chū dàgōng
какать
大便 dàbiàn, 拉大便 lā dàbiàn, 排大便 páidàbiàn, (о животных) 拉屎 lāshǐ, 排粪 páifèn
три дня не какать - 三天不排大便
какашка
大便 dàbiàn, 粪便 fènbiàn, 屎 shǐ, (детск., уменьш.) 便便 biànbiàn, 㞎㞎 bǎba
крепить
4) безл. (о желудке) 大便不通 dàbiàn bùtōng
насрать
1) 拉屎, 大便
плохая проходимость кишок
肠子不大通畅, 大便不通畅
посрать
大便, 拉屎
стул
2) мед. 大便 dàbiàn
ходить
10) разг. (испражняться) 大便 dàbiàn; (мочиться) 小便 xiǎobiàn
синонимы:
примеры:
病人大便很好
у больного хороший стул
大便不正常
нарушение стула
大便四次
испражняться четыре раза
去化验大便
have one’s stool examined
大便畅通
open bowels
稀薄的大便
жидкий стул
大便如何?
какой стул?
病人两天没有大便了
У больного два дня не было стула
把大便拉在身上
какать в штаны (трусы)
行啊,算你捡了个大便宜!不过可不能退货啊!
Ладненько. Но учти, мой товар возврату не подлежит.
我无法用言语表达出你替我的工作带来了多大便利。
Я просто выразить не могу, как тебе удалось облегчить мою работу.
我无法表达你给我的工作带来了多大便利。
Я просто выразить не могу, как тебе удалось облегчить мою работу.
你脑袋都是大便啊。为什么联络我?
Значит, вы по уши в дерьме. Причем тут я?
“我想他好像叫尼克斯·什么列布,”他尝试回忆当时的情景。“说自己是个医生。然后他妈的就走了,还说如果你大便失禁的话就给他打电话。”
Его звали Никс Хуйлиб или как-то так. Полный мудила. — Он пытается вспомнить, что было. — Сказал, он доктор. Потом съебался и велел ему звонить, если ты обосрешься.
拥抱它吧!偷走热狗,在沙子里大便——无论如何也要继续坚持下去!
Проникнись этим! Воруй хот-доги, сри на песок — борись за жизнь любой ценой!
“你的猪头朋友派来的医生。好像是尼克斯·什么列布。一个贱货。”他朝地上吐了口唾沫。“在你睡觉的时候用刀玩弄了你一下。然后他妈的就走了,还说如果你大便失禁的话就给他打电话。”
Какой-то док, его прислали твои друзья-мусора. Никс Хуйлиб или как-то так. Полный мудила. — Он сплевывает на пол. — Чекрыжил тебя ножом, пока ты спал. Потом съебался и велел ему звонить, если ты обосрешься.
这绝对是你听过的最烦人的东西——感觉就像有人在你的耳朵里大便。
Пожалуй, это самое мерзкое, что ты слышал за свою жизнь. Чувство такое, будто кто-то испражняется тебе прямо в уши.
伤害真的非同一般。你没大便失禁真是个奇迹。
Повреждения просто невообразимые. Это просто чудо, что ты не ходишь под себя.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: