и никаких разговоров!
不许反对!; 别再强嘴!; 是根本谈不到的
слова с:
примеры:
我们自己也发动了奇袭。在夜色的掩护下我们准备了火陷阱,弓箭手在适当的时机将火点燃。至今我仍旧无法相信我们竟打算愚弄他们的斥候。如果不是因为那场伏击,今天我们就不会有机会交谈,也不会有上亚甸。
Но и мы припасли им подарочек. Ночью насыпали огневые валы, а лучники в нужный момент их подожгли. До сих пор не верится, что мы обвели вокруг пальца ихние разъезды. Если б не эта хитрость, мы бы с тобой сейчас не разговаривали. Да и не было бы никакого Верхнего Аэдирна, наверное.
美国没有资格居高临下同中国说话,中国人不吃这一套!
У США нет никаких прав разговаривать с КНР свысока, с нами такое не пройдёт!
“嗯。我的悲惨故事就不再多说了。我们还是回到正题上吧,”这段交谈并没有改变你们之间的关系。
«Ага. Ну да хватит слезливых историй. Давайте вернемся к делам», — говорит он, показывая, что этот разговор никак не повлиял на ваши отношения.
“我的悲惨故事就说到这吧。我们还是回归正题,”他说,仿佛想说这段交谈并没有改变你们之间的关系。
«Ну да хватит слезливых историй. Давайте вернемся к делам», — говорит он, показывая, что этот разговор никак не повлиял на ваши отношения.
很好。如果你被抓住了,我什么都不知道,我也没和你说过这么一番话。再见。
Хорошо. И если тебя поймают, я ничего об этом не знаю, и никакого разговора не было. Всего наилучшего.
他说话很谨慎人抓不住他的小辫子
он очень осторожен в разговоре, к нему никак не придерёшься
别跟囚犯交谈!
Никаких разговоров с заключенным.
没问题。不喝酒。不说话。
Ясно. Никаких напитков. Никаких разговоров.
多说无益,到附近找几只怪物吧。有些事,一试便知。
В общем, разговоры не дадут никакого результата. Пойди поищи в округе чудовищ. В конце концов, некоторые вещи познаются только на практике.