камин
壁炉 bìlú
[阳] 壁炉, 火炉; камешекнный [形]
暖炉, 壁炉, 管, 排气筒, (转炉)烟罩, 排烟
[阳] 壁炉, 火炉; каминнный [形]
(按照灯的)排气筒; 壁炉, 烟道, 烟筒
(转炉) 烟罩; 排烟管
壁炉, (转炉)排烟道
壁炉; 烟囱
石缝, 裂缝
壁炉, 暖炉
暖炉, 壁炉, 管, 排气筒, (转炉)烟罩, 排烟
[阳] 壁炉, 火炉; каминнный [形]
壁炉
(阳)壁炉
Электрический камин 电壁炉
(按照灯的)排气筒; 壁炉, 烟道, 烟筒
壁炉, (阳)壁炉
Электрический камин 电壁炉
(无炉门的)壁炉
мраморный камин 大理石壁炉
◇электрический камин(取暖用)电炉 Камин 卡明
(转炉) 烟罩; 排烟管
壁炉, (转炉)排烟道
壁炉
◇ Электрический камин 电壁炉
壁炉; 烟囱
石缝, 裂缝
壁炉, 暖炉
слова с:
в русских словах:
экран
1) (щит, заслонка) 挡板 dǎngbǎn; (перегородка) 隔屏 gépíng; (от тепла перед камином и т. п.) 遮热板 zhērèbǎn
камелек
(камин) 小壁炉 xiǎo bìlú; (небольшой очаг) 小炉子 xiǎo lúzi
в китайских словах:
电辐射加热器
электрический камин
频率壁炉
Частотный камин
煤气壁炉
газовый камин
生壁炉
топить камин
电子壁炉
электрический камин; электрокамин
电暖炉
electric warming oven, электрическая камера; электрический камин, отопитель, обогреватель
取暖电炉
электро-камин
暖炉
1) отопитель, обогреватель; камин; печка
壁炉
камин; голландская печь
толкование:
м.Пристенная комнатная печь с широкой открытой топкой и прямым дымоходом.
примеры:
水冷(机)罩, 水冷外壳
водоохлаждаемый камин
活动排气管(口)
подвижный камин
水冷{机}罩
водоохлаждаемый камин
只有这种天气的时候,我才会觉得家里比书店好。家里炭火很足,而书堆里就不准用火。
Только в такую погоду я начинаю думать, что дома лучше, чем в книжной лавке. Дома есть уютный камин, а вот в книжном магазине запрещено разводить огонь.
正在擦亮炉石
Разжигаем камин...
烹饪室:壁炉
Кухня, Камин
温室:壁炉
Оранжерея, Камин
厨房 - 火炉
Кухня, Камин
温室 - 火炉
Оранжерея, Камин
没什么。只是大理石的纹路,许久之前的回音罢了。已经很久没人用过这个壁炉了。
Ничего. Просто линии на плитке, эхо давно ушедших времен. Этот камин уже много лет никто не использовал.
你觉得这些无线电脑、黑板和壁炉是怎么回事?
Компьютер, доска, камин... Как думаете, зачем они здесь?
好吧。你觉得那台电脑,黑板和壁炉是怎么回事?
Так. Что, по-вашему, тут делают компьютер, доска и камин?
羊羊一言不发。壁炉闪烁着火光,发出咯咯的声响。她把娃娃抱在胸前笑了起来。
Барашка молчит. Камин мерцает и стрекочет. Девочка прижимает игрушку к груди и заливается смехом.
“通过电话站。”他朝壁炉点点头。“玩家不用本人在场……世界上的任何人都可以参加游戏,只要他们有双向无线电就可以了。”
С помощью станций приема. — Он кивком указывает на камин. — Игра не требовала физического присутствия игроков... При наличии радиостанции, принимающей и отправляющей сигналы, можно было играть из любой точки мира.
这个古老的壁炉被蓝色和红色的马克笔线条覆盖着,网格线遍布在石头上,就像雪白皮肤下的血管。看起来形同鬼魅,有种不可思议的古老感觉。
Старый камин покрыт сетью линий, нарисованных синим и красным маркерами, — словно кровеносные сосуды под алебастровой кожей. Веет чем-то призрачным и подозрительно древним.
唔,谁知道呢?在安静的地方搭个漂亮的小屋,让米哈利和我住在一起?温暖的炉火和羽绒床?也许吧,也许吧...
М-м, кто знает? Уютный домик в тихом месте для нас с Микалем? Горящий камин, мягкая постель? Возможно, возможно...
来宾若试图爬进壁炉,受伤我们概不负责。
Мы не несем ответственности за травмы, которые вы можете получить при попытке залезть в камин.
морфология:
ками́н (сущ неод ед муж им)
ками́на (сущ неод ед муж род)
ками́ну (сущ неод ед муж дат)
ками́н (сущ неод ед муж вин)
ками́ном (сущ неод ед муж тв)
ками́не (сущ неод ед муж пр)
ками́ны (сущ неод мн им)
ками́нов (сущ неод мн род)
ками́нам (сущ неод мн дат)
ками́ны (сущ неод мн вин)
ками́нами (сущ неод мн тв)
ками́нах (сущ неод мн пр)