катить
несов.
1) 滚 gǔn
катить (железный) обруч - 滚铁环
катить коляску - 推摇篮车
2) разг. (ехать) 行驶 xíngshǐ
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未] (定态; 不定态 катать)(качу, катишь, качят)кого-что 使滚动, (推)滚(乘车马等)疾驰; 急行; 行驶что 翻滚, 冲动, 吹动; катионит ся 滚动; (车等)行驶; 翻滚流动; 流, 流去
качу, катишь[未] катить бочку на кого-что 出来反对...
使滑动; 推滚, 使滚; 吹动; 翻起; 〈口〉(车等)疾驰; (乘车等)飞驶; 飞驰
(катать) 滚, 滚动; 轧制
推滚, 使滚; 使滑动|吹动; 翻起
[未]轧制, 碾制, 推滚; 行驶
(катать)滚, 滚动; 轧制
滚转, 推动; 急驶; 碾制
качу, катишь 及〈旧〉катишь[未]
1. [定向](不定向катать)
кого-что 推滚, 转动; 使滑行
катить бочку в сарай 把圆木桶往木棚里滚
катить тачку 推手车
катить мяч под стол 把皮球滚到桌子底下
катить ребёнка в коляске 用儿童车推小孩
2. 〈口语〉(乘车马等)疾驰; 行驶; 急行; 〈俗〉奔跑
катить в автомобиле за город 乘汽车往郊外急驰
В полночь он катит о мне. 他半夜跑来找我。
Экипаж катил по асфальтовой мостовой. 马车在沥青马路上行驶。
3. (水流、波浪、风力等)冲击, 卷动
Море катит голубые волны. 海水翻起蓝色的海浪。
Ветер катит по пустому полю клочья соломы. 空旷的田野里风吹卷着一束束干草。
◇ (3). катить баллон на кого〈 俗〉说…坏话
пот катить с кого (градом)〈 俗〉(某人)汗如雨下
滚转, 推动, 急驶, 辗制, 滚, 推, 拉, 拖, 疾驶, качу, катишь(未)(解定向; 不定向катать)
кого-что 使滚动; 使滑动; 推(车子及带轮的物体)
катить бочку по двору 在院内滚动木桶
катить коляску 推童车
катить санки 推雪橇
2. <口>(车等)疾驰; 飞驰; <俗>飞跑; (乘车等)飞驶
катить на велосипеде 骑自行车疾驰
Телега ~ла мимо лавки. 大车从店铺门前飞驰而过
что 吹动; 翻起
Море ~ит голубые волны. 大海翻起层层蓝色波浪
качу, катишь[未]
1. [罪犯]去(某处)
кожу [青年]发生
обломы катят 见 облом 解
3. [青年]<赞>进展顺利
Работа катит. 工作进展很顺利
4. [无人称] кому 成功, 顺利
Чтото с финансами мне не катит. 我资金有点周转不过来
за что [青年]被看作, 被认为是
кому [青年]<赞>喜欢, 受到赞许, 适合(某人)
Ну, купи, что тебе катит. 好吧, 你喜欢什么就买什么吧
7. [赌]打牌
катить баллоны 见 баллон
катить бочку 见 бочка
на кого 向... 挑衅; 纠缠
1. 1. 推滚, 使滚; 使滑动
2. 吹动; 翻起
2. <口>(车等)疾驰; 飞驰; <俗>飞跑; (乘车等)飞驶
качу, катишь[未] катить бочку на кого-что 出来反对...
使滑动; 推滚, 使滚; 吹动; 翻起; 〈口〉(车等)疾驰; (乘车等)飞驶; 飞驰
(катать) 滚, 滚动; 轧制
推滚, 使滚; 使滑动|吹动; 翻起
[未]轧制, 碾制, 推滚; 行驶
(катать)滚, 滚动; 轧制
滚转, 推动; 急驶; 碾制
слова с:
в русских словах:
катиться
мяч катится прямо на меня - 皮球直向我滚来
пот катился градом - 汗流如雨
в китайских словах:
推童车
катить коляску
滚石上山
букв. катить камень в гору; упорно, настойчиво, неутомимо, не покладая рук
推雪橇
катить санки
骑自行车疾驰
гнать на велосипеде; катить на велосипеде
急驶辗制
катить, покатить
禁止滚动标记
маркирование не катить; маркировка не катить
禁止滚翻
Не катить! Не кантовать! (знак на упаковке товара)
在院内滚动木桶
катить бочку по двору
跑
1) pǎo пускать вскачь, мчать, гнать (коня), катить
跑煤车 катить угольную вагонетку
滚球
1) катить шар, катить мяч
阪上走丸
катить шарик по склону горы (обр. в знач.: использовать благоприятные обстоятельства, хорошо применяться к обстановке, оказаться на высоте положения)
浪
1) волноваться, катить волны; вздыматься волнами
滚
2) катиться, вертеться, вращаться
3) разг., груб. катиться (отсюда); выкатиться вон, убраться восвояси; убирайся (вон)!, катись!
1) катать, катить
汤汤
течь широким (обильным, стремительным) потоком; катить могучие волны; мощный, могучий (о реке)
弥弥
1) многоводный; спокойно катить свои воды
толкование:
несов. перех. и неперех.1) перех. Двигать, передвигать округлый предмет или предмет на колесах, на полозьях в каком-л. одном направлении.
2) а) неперех. Двигаться, перемещаться быстро (о средствах передвижения).
б) разг. Стремительно, быстро идти, ехать, двигаться.
в) перен. разг. Проходить, протекать (о времени).
3) перех. Передвигать силой течения, ветра и т.п.
синонимы:
см. ехатьпримеры:
跑煤车
катить угольную вагонетку
推摇篮车
катить коляску
别冲我来, 我那天什么也没做。
Не надо на меня бочку катить, я в тот день ничего не сделал.
谁能想到,脚踩炸弹滚出去比抱着它跑出去效果好这么多!超级炸弹人使用的是延时引信炸弹,无论什么情况它都会爆炸。拒绝哑弹!
Кто бы мог подумать, что катить настолько эффективнее, чем бежать? Суперстенобои снаряжены бомбами с зажженным фитилем, которые взрываются при любых обстоятельствах. Шутки кончились!
我知道这儿的路有点绕,我也知道从我的田地穿过去是条捷径。但是,下次如果再让我逮到有人践踏我的庄稼,我对天发誓一定会痛扁你一顿,让你全身的懒骨头没一根完整的。好了我已经警告过你们了,乖乖走铺好的路,你们这些臭不要脸的懒鬼。
Знаю, что дорога петляет и всем охота катить через мое поле. Но если еще кого поймаю, кто мою рожь топчет, то беру богов в свидетели, так его цепом отделаю, что ни одной кости целой не останется. Так что очень советую проезжему мудачью делать крюк.
我听过这种运动。要让球滚过这些直线道,然后撞倒那边的瓶子。超怪的。
Мне рассказывали про этот вид спорта. Нужно катить шар по дорожке и сбивать кегли. Очень странно.
(船)向一舷倾侧
катиться в сторону
你和妮莎可以下地狱去了!我才是这里的大头目。不是你!
Вы с Нишей можете катиться ко всем чертям! Я должен быть боссом, а не ты!
你和玫格丝可以下地狱去了!我才是这里的大头目。不是你!
Вы с Мэгги можете катиться ко всем чертям! Я должен быть боссом, а не ты!
偏滩(以检修船体)
катиться в сторону
告诉他让他去别的地方说他的提议去。
Сказать, что он может катиться со своим предложением... куда-нибудь в другое место.
告诉她,她和她的神王都可以去死了...而且她会先死一步。
Сказать ей, что она со своим Королем-богом может катиться в Пустоту... она первая.
开始走下坡路
начинать катиться под гору
杜根把他的手放在她的肩上,紧紧地攥着,泪水顺着她的脸颊流淌下来。
Дугган кладет руку ей на плечо и сжимает, когда у нее по лицу начинают катиться слезы.
枪掉落在木板上,眼泪从她划破的面颊上流过。“警枪总是有子弹的…这是什么?你为什么要把它卖给我?”
Пистолет падает на деревянный настил, а по ее исцарапанным щекам начинают катиться слезы. «В полицейских пистолетах всегда есть пули... Что это? Зачем вы мне это продали?»
爱到哪就去哪
катиться на все четыре стороны
说你是位王子,不是什么草药贩子!叫他死远点。
Сказать, что вы принц, а не продавец дурман-травы! А он может катиться в Пустоту.
随着坡滚动
катиться по склону
非常顺利
как по маслу течь; как по маслу идти; как по маслу; как по маслу катиться
морфология:
кати́ть (гл несов пер/не инф)
кати́л (гл несов пер/не прош ед муж)
кати́ла (гл несов пер/не прош ед жен)
кати́ло (гл несов пер/не прош ед ср)
кати́ли (гл несов пер/не прош мн)
кáтят (гл несов пер/не наст мн 3-е)
качу́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
кáтишь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
кáтит (гл несов пер/не наст ед 3-е)
кáтим (гл несов пер/не наст мн 1-е)
кáтите (гл несов пер/не наст мн 2-е)
кати́ (гл несов пер/не пов ед)
кати́те (гл несов пер/не пов мн)
кáченный (прч несов перех страд прош ед муж им)
кáченного (прч несов перех страд прош ед муж род)
кáченному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
кáченного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
кáченный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
кáченным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
кáченном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
кáченная (прч несов перех страд прош ед жен им)
кáченной (прч несов перех страд прош ед жен род)
кáченной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
кáченную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
кáченною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
кáченной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
кáченной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
кáченное (прч несов перех страд прош ед ср им)
кáченного (прч несов перех страд прош ед ср род)
кáченному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
кáченное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
кáченным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
кáченном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
кáченные (прч несов перех страд прош мн им)
кáченных (прч несов перех страд прош мн род)
кáченным (прч несов перех страд прош мн дат)
кáченные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
кáченных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
кáченными (прч несов перех страд прош мн тв)
кáченных (прч несов перех страд прош мн пр)
кáчен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
кáчена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
кáчено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
кáчены (прч крат несов перех страд прош мн)
кати́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
кати́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
кати́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
кати́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
кати́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
кати́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
кати́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
кати́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
кати́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
кати́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
кати́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
кати́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
кати́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
кати́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
кати́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
кати́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
кати́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
кати́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
кати́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
кати́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
кати́мые (прч несов перех страд наст мн им)
кати́мых (прч несов перех страд наст мн род)
кати́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
кати́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
кати́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
кати́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
кати́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
кати́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
кати́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
кати́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
кати́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
кати́вший (прч несов пер/не прош ед муж им)
кати́вшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
кати́вшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
кати́вшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
кати́вший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
кати́вшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
кати́вшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
кати́вшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
кати́вшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
кати́вшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
кати́вшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
кати́вшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
кати́вшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
кати́вшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
кати́вшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
кати́вшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
кати́вшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
кати́вшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
кати́вшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
кати́вшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
кати́вшие (прч несов пер/не прош мн им)
кати́вших (прч несов пер/не прош мн род)
кати́вшим (прч несов пер/не прош мн дат)
кати́вшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
кати́вших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
кати́вшими (прч несов пер/не прош мн тв)
кати́вших (прч несов пер/не прош мн пр)
катя́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
катя́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
катя́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
катя́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
катя́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
катя́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
катя́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
катя́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
катя́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
катя́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
катя́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
катя́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
катя́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
катя́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
катя́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
катя́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
катя́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
катя́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
катя́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
катя́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
катя́щие (прч несов пер/не наст мн им)
катя́щих (прч несов пер/не наст мн род)
катя́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
катя́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
катя́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
катя́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
катя́щих (прч несов пер/не наст мн пр)
катя́ (дееп несов пер/не наст)