катиться
несов.
1) 滚 gǔn; (скользить) 滑行 huáxíng
мяч катится прямо на меня - 皮球直向我滚来
волны катятся одна за другой - 波浪滚滚
2) (ехать - о поезде и т. п.) 行驶 xíngshǐ
3) (течь, струиться) 流 liú
пот катился градом - 汗流如雨
•
содержание
# сателлиты
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 滚转, 横滚, 滑跑, 滚动, 行驶, 滑行, качусь, катишься(未)(解定向; 不定向
кататься)
1. (圆形, 球形物)滚动; (车等)滑动, 移动
Мяч ~ится прямо на меня. 球径直向我滚来
Поезд неторопливо ~ился. 列车徐徐滑行
2. (沿斜坡)滚下, 滑下
Из-под ног камень иногда ~ился вниз. 脚下的石头时而滚落下去
3. (车等)疾驰; 快走, 跑
Через деревню ~ится коляска. 四轮马车飞快地穿过村子
Со всей улицы ~ятся ребятишки. 从大街各处跑来一群孩子
4. (不用一, 二人称)(液体)流动, 滴落; (时间)流逝; (云彩, 尘土等)掠过, 漂过; (天体)移动; (声音)传播
Река ~илась вдаль. 河水向远方流去
День ~ится за днём. 时间日复一日地过去
Утренние туманы ~ятся через долины. 晨雾从峡谷中漂过
Уже солнце ~ится высоко. 太阳已经高高升起
В темноте ~ился глухой шум. 黑暗中传来低沉的声音
катись (к
катнуть 推滚一下, 推一下, (完)见катать
1. 1. (定向)滚动, 滚, 滑动, 移动
2. (声音)传播, 响起; 传来
3. 行驶, 疾驰; 快走, 跑
4. (沿斜坡)滚下, 滑下
5. (不用一, 二人称)(液体)流动, 滴落
6. (时间)流逝
7. (云彩, 尘土等)掠过, 漂过
8. (天体)移动
кат"ись (кат"итесь) <俗>给我滚开
2. 倾测; 偏转; 翻滚
качусь, катишься 及〈旧〉катишься[未]
1. [定向](不定向
кататься)(圆的东西)滚动; (车等)行驶; (顺斜坡往下)滚, 滑
Мяч катился прямо на меня. 皮球直冲我滚来。
Машина плавно катилась по дороге. 汽车平稳地行驶在大路上。
Камень катится вниз. 石头往下滚。
2. 〈转, 俗〉快走, 快跑
Не торопясь бредёт охотник, а впереди весело катится собака. 猎人不慌不忙地走着, 猎狗在前面快活地奔跑。
3. [转](声音)响起, 传来
Эхо тяжело катилось вдоль обрывов. 顺着悬崖响起了低沉的回声。
4. 滑行, 滑动
Дети катятся на салазках с горы. 孩子们坐着小雪橇从山上往下滑。
5. (液体)流动; (时间)流逝; (云雾、尘土等被风吹得)移动, 游动, 浮动
Пот катился с меня градом. 我的汗珠象豆粒似的往下滚。
По её щекам катились слёзы. 眼泪顺着她的双颊往下流。
День катится за днём. 岁月如流。
Катятся волны одна за другой. 波浪一个接一个地滚滚向前。
6. (星球在空中)运行
Луна уже катилась по небу. 月亮已在天空运行。
7. [命令式]
катись (катитесь)〈 俗〉滚开, 滚蛋
Катись отсюда! 滚开!
Катись поскорей! 快点滚开!
◇ (4). Катись колбасой (колбаской).〈 粗, 俗〉滚开, 滚蛋。
катиться в пропасть 滚入深渊
1. 滚转; 横滚
2. 滑跑滚动
[未], 滚动, 滑行, 翻滚
偏转; 倾侧; 翻滚
[未]驶行
1.滚转,横滚;2.滑跑;3.滚动
слова с:
в китайских словах:
泪
3) lì стремительно течь, бурно катиться
漾驰
катиться (о волнах); мчаться, перекатываясь (о воде)
滚出去
катиться прочь отсюда; убирайтесь вон! выметайся! руки прочь!
西瓜长爪子——能滚能爬
арбуз отрастил усы - может катиться, может карабкаться
卷铺盖
3) катиться, проваливать
叽里咕噜
2) звукоподражание катиться, скатываться: 形容物体滚动碰撞的声音
油油
3) катиться, мерно течь; полноводный
走下
走下坡路 спускаться по склону; катиться под гору
汩汩
2) стремительно (свободно) течь; катиться (напр. о волнах); разливаться; устремляться (о потоке)
溜
7) liū падать, катиться вниз (напр. о ценах)
浩荡
1) широко растекаться (катиться); полноводный; безбрежный; необозримый, беспредельный; огромный
轱辘
2) катиться, вращаться
磊磊
1) катиться (лавиной); литься (мощным потоком)
滚盘
вращаться; делать круги, катиться кругом
圆转
1) катиться; вращаться
滚动
1) катиться, вращаться
下水
7) опускаться, падать все ниже, катиться по наклонной плоскости; низко пасть
浟浟
катиться, бежать (о течении воды)
下坡路
走下坡路 деградировать; катиться по наклонной
倾泻
1) хлынуть, низвергаться, обрушиваться, литься рекой; выливать, сливать, выплескивать, сыпаться градом; катиться
下坡溜
скользить вниз по склону, катиться под уклон (обр. в знач.: деградировать, опускаться; низко падать)
滑坡
2) катиться под уклон
辚轹
1) давить колесами; катиться, ехать (о повозке)
温水煮青蛙
варить лягушку в теплой воде (чтобы она не заметила, как сварится; если бросить лягушку в горячую воду, она выпрыгнет), обр. катиться по наклонной плоскости, постепенно скатываться в пропасть
鳞沦
катиться друг за другом, набегать друг на друга (о волнах)
狂骋
2) заноситься; катиться [по путям порока]
硉兀
2) катиться вниз (о камнях, напр. обвала)
渫渫
накатываться, катиться (о волнах)
硉矹
2) катиться вниз (о камнях, напр. обвала)
滚
2) катиться, вертеться, вращаться
3) разг., груб. катиться (отсюда); выкатиться вон, убраться восвояси; убирайся (вон)!, катись!
1) катать, катить
浑
4) * течь; катиться с шумом (о воде)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов.1) а) Двигаться, передвигаться в каком-л. одном направлении (об округлом предмете или о предмете на колесах, на полозьях).
б) Скользить по наклонной поверхности.
2) а) разг. Стремительно, быстро двигаться, ехать, идти (о средствах передвижения).
б) Скользить, передвигаясь, по гладкой поверхности.
3) а) Течь, струиться (о жидкости).
б) Скатываться каплями (о слезах, поте).
4) а) перен. Плавно и непроизвольно двигаться в пространстве или во времени.
б) Передвигаться по небосклону (о небесных светилах).
5) а) перен. Проходить, протекать (о времени).
б) Приближаться к концу.
6) перен. Разноситься, раздаваться (о звуках, словах и т.п.).
синонимы:
см. течь || не подмазано -- не катитсяпримеры:
非常顺利
как по маслу течь; как по маслу идти; как по маслу; как по маслу катиться
爱到哪就去哪
катиться на все четыре стороны
偏滩(以检修船体)
катиться в сторону
(船)向一舷倾侧
катиться в сторону
开始走下坡路
начинать катиться под гору
枪掉落在木板上,眼泪从她划破的面颊上流过。“警枪总是有子弹的…这是什么?你为什么要把它卖给我?”
Пистолет падает на деревянный настил, а по ее исцарапанным щекам начинают катиться слезы. «В полицейских пистолетах всегда есть пули... Что это? Зачем вы мне это продали?»
随着坡滚动
катиться по склону
杜根把他的手放在她的肩上,紧紧地攥着,泪水顺着她的脸颊流淌下来。
Дугган кладет руку ей на плечо и сжимает, когда у нее по лицу начинают катиться слезы.
告诉他让他去别的地方说他的提议去。
Сказать, что он может катиться со своим предложением... куда-нибудь в другое место.
告诉她,她和她的神王都可以去死了...而且她会先死一步。
Сказать ей, что она со своим Королем-богом может катиться в Пустоту... она первая.
说你是位王子,不是什么草药贩子!叫他死远点。
Сказать, что вы принц, а не продавец дурман-травы! А он может катиться в Пустоту.
你和玫格丝可以下地狱去了!我才是这里的大头目。不是你!
Вы с Мэгги можете катиться ко всем чертям! Я должен быть боссом, а не ты!
你和妮莎可以下地狱去了!我才是这里的大头目。不是你!
Вы с Нишей можете катиться ко всем чертям! Я должен быть боссом, а не ты!
морфология:
кати́ться (гл несов непер воз инф)
кати́лся (гл несов непер воз прош ед муж)
кати́лась (гл несов непер воз прош ед жен)
кати́лось (гл несов непер воз прош ед ср)
кати́лись (гл несов непер воз прош мн)
кáтятся (гл несов непер воз наст мн 3-е)
качу́сь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
кáтишься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
кáтится (гл несов непер воз наст ед 3-е)
кáтимся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
кáтитесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
кати́сь (гл несов непер воз пов ед)
кати́тесь (гл несов непер воз пов мн)
катя́сь (дееп несов непер воз наст)
кати́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
кати́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
кати́вшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
кати́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
кати́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
кати́вшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
кати́вшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
кати́вшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
кати́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
кати́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
кати́вшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
кати́вшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
кати́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
кати́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
кати́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
кати́вшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
кати́вшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
кати́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
кати́вшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
кати́вшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
кати́вшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
кати́вшихся (прч несов непер воз прош мн род)
кати́вшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
кати́вшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
кати́вшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
кати́вшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
кати́вшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
катя́щийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
катя́щегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
катя́щемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
катя́щегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
катя́щийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
катя́щимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
катя́щемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
катя́щаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
катя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
катя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
катя́щуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
катя́щеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
катя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
катя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
катя́щееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
катя́щегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
катя́щемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
катя́щееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
катя́щимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
катя́щемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
катя́щиеся (прч несов непер воз наст мн им)
катя́щихся (прч несов непер воз наст мн род)
катя́щимся (прч несов непер воз наст мн дат)
катя́щиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
катя́щихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
катя́щимися (прч несов непер воз наст мн тв)
катя́щихся (прч несов непер воз наст мн пр)
ссылается на:
滚开(去)!