клинок
刀刃[儿] dāorèn[r], 剑刃 jiànrèn
刀刃
剑刃
, -нка(阳)(刀, 剑的)刃, 刀身
1. 刀身, 剑身; 刀刃; 〈转〉刀, 剑
сабельный клинок 马刀的刀身
клинок шашки 军刀的刀身
острый клинок 锋利的刃; 利剑
2. 〈方〉
клин 的指小
刀刃, 剑刃, -нка(阳)(刀, 剑的)刃, 刀身.
刀刃, 剑刃, -нка(阳)(刀, 剑的)刃, 刀身.
[阳](单二 -нка)刃, 刀身; 小楔
(刀, 剑的)刃, 刀身
楔销栓, 穿钉; 刀身, 剑身
扇形楔, 小楔, 刀刃
匕首; 刀刃, 剑刃
刀刃, 剑刃; 匕首
楔, 楔形物; 刀刃
刀身, 刀刃; 楔
小楔, 马刀, 刃
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
枪刃
Ружье-клинок
载魂者的救赎之刃
Спасительный клинок душеносца
德莱尼水晶剑
Хрустальный дренейский клинок
错综法术之刃
Замысловатый чародейский клинок
厄运长刀
Клинок Кузни Рока
背叛者的邪恶匕首
Зловещий клинок Предателя
兰特瑞索的战刃
Боевой клинок Лантрезора
掉刀
дяодао (обоюдоострый клинок на длинной прямой рукоятке)
锋刃
лезвие, острие; клинок
白刃
обнаженный клинок; холодное оружие
霜
霜锋(刀) сверкающий клинок
露陌
2) короткий клинок, кинжал
露拍
короткий клинок, кинжал
虐刃
беспощадный клинок (обр. в знач.: орудие смерти, казни)
辉煌的黄昏之剑
Лучезарный клинок заката
剚
剚刃于腹 вонзить клинок в живот
诺鲁什的短剑
Короткий клинок Норусхена
剑刃
лезвие меча; клинок
夜色之刃
Клинок ночи
倳
倳刃вонзить клинок
灼日之刃
Клинок палящего солнца
钢口儿
лезвие, клинок (ножа)
被遗忘的勇士之剑
Клинок позабытого воина
身
刀身 клинок
芒刃
[острый] клинок; острое лезвие
郁刃
Отравленный клинок (название меча, дин. Тан)
幻影之刃
Фантомный клинок
刀剑
меч, клинок
凯雷塞斯的唤醒之刃
Дающий силу клинок Келесета
刀刃儿
лезвие, клинок
裁定者翼刃
Преторианский крылатый клинок
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Режущая часть холодного оружия.
2) разг. Кинжал, сабля и т.п.
примеры:
霜锋(刀)
сверкающий клинок
剚刃于腹
вонзить клинок в живот
倳刃
вонзить клинок
血涌,克尔苏加德的苦痛之剑
Прилив Крови, клинок агонии КелТузада
手持利刃
держать в руке острый нож (клинок, меч)
挺铍
обнажить клинок
烧镰(刃)
закалённый серп (клинок)
锐刃
острое лезвие, отточенный клинок
剑身被一层丝织品包裹
клинок был обернут слоем шелковой ткани
露出刀刃
обнажить клинок
苏尔塔尼德,子嗣之刃
Свиртанед, Клинок Наследника
密什安,僭主之刃
Мишан, Клинок Тиранов
雷霆之怒,逐风者的祝福之剑
Громовая Ярость, благословенный клинок Искателя Ветра
玛拉达斯,黑龙军团的符文之剑
Маладат, рунический клинок черных драконов
沃德雷萨,黑暗湮灭之剑
Волдретар, темный клинок забвения
格罗萨格,白银之手骑士团圣剑
Глоренцельг, священный клинок Серебряной Длани
金卡斯,堕落神明之刃
Зиккхас, клинок падшего бога
萨拉塔斯,黑暗帝国之刃
Ксалатат, клинок Темной Империи
重生的狮心之刃
Клинок Львиного сердца, новое воплощение
分断,疯狂之刃
Рассекатель, Клинок Безумия
沃洛尔,坚贞者的流光之刃
Ворор, мерцающий клинок доблести
艾泽里特之尘利刃
Клинок, покрытый азеритовой пылью
高加,高里亚圣剑
Горгах, Высший клинок горианцев
埃辛诺斯战刃(右)
Боевой клинок Аззинота (правый)
风雷之怒,背叛者的黑锋剑
Ярость Шторма, черный клинок Предателя
埃辛诺斯战刃(左)
Боевой клинок Аззинота (левый)
充气版雷霆之怒,逐风者的祝福之剑
Надувная Громовая Ярость, благословенный клинок Искателя Ветра
瑟利拉斯,因瓦尔·独臂的血刃
Серилас, кровавый клинок Инвара Однорукого
伊普利斯,堕落炽天使之刃
Иблис, клинок Павшего серафима
魔古达尔,万奴之刃
МогуДар, клинок тысячи рабов
霍尤恩,群狼之刃
Хейярн, Волчий клинок
娜德佳,迷雾之刃
Наджия, Клинок Туманов
伊尼莫特,耀辉之刃
Инимот, Сияющий Клинок
悲悯,谦逊之刃
Сострадание, клинок Смирения
灵魂羁绊:娜德佳,迷雾之刃
Медиум: Наджия, Клинок Туманов
娜德佳,迷雾之刃就在附近
Наджия, Клинок Туманов рядом
战刃
Боевой клинок (Л.)
剑在人在
Собственно, клинок
滑刃者阿赞兹
Азанз, Скользящий Клинок
烈焰之刃桑克苏
Шанкецу, Пылающий клинок
冠军的利剑
Клинок, достойный чемпиона
劫掠的暗鳞之刃
Трофейный клинок с темной чешуей
暴风城先锋的魔刃
Магический клинок штормградского бойца авангарда
磨旧的痛击之刃
Иссеченный в бою молотящий клинок
血锻战刃
Перекованный с кровью боевой клинок
暴风城先锋的迅捷之刃
Быстрый клинок штормградского бойца авангарда
劫掠的石化海藻之刃
Трофейный клинок из окаменелых водорослей
伤铸战刃
Кованный с кровью боевой клинок
褪色之骨战刃
Боевой клинок из белой кости
髓焊战刃
Усиленный костным мозгом боевой клинок
滑壳战刃
Боевой клинок с рукоятью из скользкой кожи
久经沙场的战刃
Испытанный в бою боевой клинок
符文光刃
Клинок Света с охранными рунами
精工源质长剑
Элементиевый клинок смерти искусной работы
鲨鱼猎手战刃
Боевой клинок охотника на акул
精工源质法刃
Элементиевый чародейский клинок искусной работы
戈姆钉刺者战刃
Боевой клинок из жала горма
吞噬者锻造战刃
Боевой клинок с анимой пожирателя
髑躯骨胶战刃
Оссеиновый боевой клинок с черепом
锯齿龟甲刃
Зазубренный клинок из черепашьего панциря
劫掠的水语者法术之刃
Трофейный зачарованный клинок говорящего с водой
掸裂之刺
Клинок с напылением из осколков
战槌仪祭血刃
Парадный кровавый клинок Боевого Молота
翼舞者战刃
Боевой клинок танцующего с ветром
劫掠的上古之神的黑暗之刃
Трофейный темный клинок древних богов
血锻法术之刃
Перекованный с кровью чародейский клинок
精工幽冥锻铁之刃
Кованный духами клинок искусной работы
流光碧空之歌
Полированный магический клинок лазурной песни
牡心战刃
Боевой клинок балки Оленьего Сердца
泰坦神铁法术之刃
Чародейский клинок из титановой стали
血槽剑
Клинок с желобком для стекания крови
魔刃恶魔卫士
Страж ужаса - клинок Скверны
迪菲亚夜贼
Ночной клинок из Братства Справедливости
愤怒卫士乱剑者
Страж гнева - клинок хаоса
愤怒卫士恐刃者
Страж гнева – клинок ужаса
怒刃荣誉卫士
Клинок гнева - почетный страж
龙喉邪刃战士
Клинок Скверны из клана Драконьей Пасти
愤怒卫士末日之刃
Страж гнева - роковой клинок
愤怒卫士邪刃者
Страж гнева - клинок Скверны
霜狼冬刃战士
Морозный клинок из клана Северного Волка
督军达尔,三重血刃
Военачальник Дхарл Трижды Окровавленный Клинок
荒猎团夜刃战士
Ночной клинок из Дикой Охоты
多卡尼影刃刺客
Теневой клинок из клана Докани
顽石军团夜刃战士
Ночной клинок из Каменного легиона
统御恐惧之刃
Жуткий клинок из крепости Господства
影刃副手
Теневой клинок в левой руке
嗜血之刃转化
Жаждущий крови клинок – преобразование
噬魂之喉:伊米隆的断剑
Утроба Душ: сломанный клинок Имирона
众刃之鞘
На всякий клинок найдутся ножны
他们叫他兰特瑞索·火刃
Его имя – Лантрезор Клинок
执政团之座:虚空之剑泽达特
Престол Триумвирата: Зедаат Клинок Бездны
第七军团士兵战刃
Боевой клинок бойца 1-го легиона
我发现你的刀子的手感比锋利的程度更重要。只要使用得当,最钝的刀子也可以切开东西。但是我们不会碰到这样的问题,因为我们把武器保养得都很好。
Я понял, что подгонка ножа по руке важна даже больше, чем острота лезвия. И самый тупой клинок способен порезать, если приложить нужное усилие. Правильно, <класс>? Думаю, у нас не будет таких проблем, ведь наши ножи всегда хорошо заточены.
你已经击败了逐风者,那么,拿上风吻之刃,让那个叛徒德米提恩用你提供的材料唤醒雷霆之怒吧。
Ты <одолел/одолела> Искателя Ветра. Отнеси этой лживой предательской скотине, Демитриану, дремлющий клинок и заставь его воспользоваться предоставленными ему материалами и пробудить Громовую Ярость.
有一次在树林里,我在一场恶战之后正在打磨自己的武器,这时我遭到了伏击。鹰身人包围了我,好不容易我才脱了身。
Я был один в лесу, точил свой клинок после жаркой битвы, и тут на меня напали из засады! Меня окружили гарпии, я еле сумел добраться до безопасного места.
暗影议会的一支势力隐藏在奥格瑞玛地下的洞穴中,他们被称为燃刃氏族。黑暗女王告诉我,燃刃氏族的成员拥有两本强大的法术书——她想“借”来看一看。你去取回这些书吧。
Например, в пещерах под Оргриммаром скрывается секта Совета Теней, известная как "Пламенеющий Клинок". Госпожа сообщила, что они получили две могущественные книги заклинаний – она хотела бы "позаимствовать" их. Выполни ее волю.
<name>,我有个不妙的消息。对火刃氏族的调查表明,杜隆塔尔境内还有不少这个氏族的势力。这是我们绝对不能允许的!在他们站稳脚跟、滋生邪恶之前,我们必须把他们消灭掉。
Нельзя допустить, чтобы Пылающий Клинок закрепился в Дуротаре! Нужно уничтожить этих чернокнижников, прежде чем распространяемое ими зло расползется по нашей земле!
剃刀岭那里有一处兽人营地,奥戈尼尔·魂痕就在那里负责监视火刃氏族那一类的邪恶势力。去跟他谈一谈,跟他说说我们目前的情况,还有你从试炼谷得到的消息,他肯定会大吃一惊的。
В Колючем Холме есть один орк, Оргнил Душегрыз, в обязанности которого входит охранять Дуротар от таких напастей, как Пылающий Клинок. Ступай к Оргнилу и расскажи ему о нашем положении и о том, что ты <узнал/узнала> в Долине Испытаний. Ему нужно это знать.
克鲁下落不明,整个氏族陷入混乱。氏族首领暂时由兰特瑞索·火刃担任。
Крол пропал без вести, клан Тяжелого Кулака в полной растерянности. Лантрезор Клинок правит в его отсуствие.
肯定错不了——这把剑柄曾经是一件古老强大的武器。但具体情况我就不清楚了。我从没有见过或听说过有这种花纹标记的剑。但这不代表没有人认识它。
Ошибки быть не может – это рукоять могущественного древнего клинка. Вот только что это был за клинок? Я не могу вспомнить ни одного меча с такой гравировкой, но не все еще потеряно.
我们必须阻止这样的事情,<name>。所有人都要上前线!
Мы не должны этого допустить, <имя>. На передовой каждый клинок драгоценен.
морфология:
клино́к (сущ неод ед муж им)
клинкá (сущ неод ед муж род)
клинку́ (сущ неод ед муж дат)
клино́к (сущ неод ед муж вин)
клинко́м (сущ неод ед муж тв)
клинке́ (сущ неод ед муж пр)
клинки́ (сущ неод мн им)
клинко́в (сущ неод мн род)
клинкáм (сущ неод мн дат)
клинки́ (сущ неод мн вин)
клинкáми (сущ неод мн тв)
клинкáх (сущ неод мн пр)