кодекс
1) 法典 fǎdiǎn
уголовный кодекс - 刑法
2) перен. (свод правил) 规约 guīyuē, 准则 zhǔnzé
моральный кодекс - 道德准则
Градостроительный кодекс - 城市建设管理条列, 城市建设法典
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 法典
2. 法规; 规范; 准则; 规程; 守则; 公约; 标准; 惯例
3. <史>古代手写的书, 古抄本
2. 法, 法典; 规则, 规范; 习惯, 惯例
法典; 标准; 法规; 公约; 惯例; 规程; 规范; 守则; 准则; 〈史〉古代手写的书, 古抄本; 法, 法典; 规则, 规范; 习惯, 惯例
1. 法典 ; 2.法规; 规范; 准则; 规程; 守则; 公约; 标准; 惯例 ; 3.<史>古代手写的书, 古抄本
法典, (阳)
1. <法>法典
гражданский кодекс 民法典
уголовный кодекс 刑法典
кодекс законов о браке 婚姻法
чего 或какой <转, 书>(道德, 品行, 习惯等的)规矩, 准则
моральный кодекс 道德准则
кодекс приличий 礼节准则
3. <史>古代手写的书, 古抄本
法, 法典, 药典, 规则, 章程, 习惯
法, 法典; 规矩, 规范
法; 法典规矩; 习惯
法典; 准则, 规范
[阳]法典; 古书
法典; 规范
法规, 规则, 法典, 惯例
слова с:
Гражданский кодекс Российской Федерации
Кодекс ПДНВ
Международный кодекс по охране судов и портовых средств
Таможенный кодекс ЕАЭС
Трудовой кодекс РФ
Уголовный кодекс Российской Федерации
градостроительный кодекс
земельный кодекс
кодекс устоявшейся практики
подпадать под действие какой-либо статьи уголовного кодекса
семейный кодекс
таможенный кодекс
трудовой кодекс
кодек
в русских словах:
МК ОСПС
МК ОСПС—Международный кодекс по охране судов и портовых средств. 船舶和港口设施国际保护法典
ГК
2) (Гражданский кодекс) 民法
МК
1) (Международный кодекс) 国际法
УК
(Уголовный кодекс) 刑法, 刑法典
уголовный
уголовный кодекс - 刑法典
стратиграфический
стратиграфический кодекс - 地层规范
процессуальный
процессуальный кодекс - 诉讼法典
КоАП РФ
(«Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях») 俄罗斯联邦行政违法法典
в китайских словах:
医师道德准则
кодекс профессиональной этики врача
惯例法
процессуальный кодекс; обычное право
航空法典
Воздушный кодекс
中美洲反倾销准则
Центральноамериканский антидемпинговый кодекс
班轮公会行为守则
Кодекс поведения линейных конференций
行政法典
административный кодекс
国际法法典
кодекс международного права
律
1) закон, законоположение; уложение, кодекс
律例
уголовный закон (кодекс) и судебные определения (решения); основной закон и практика его применения; законы (основные) и (временные) правила
令典
свод распоряжений; кодекс законов
准则
правила, установления; мерило, стандарт; критерий, норма, норматив, кодекс
诉讼法典
юр. процессуальный кодекс
诉事诉讼法 уголовно-процессуальный кодекс
诉讼法
2) процессуальный кодекс
刑事诉讼法 уголовно-процессуальный кодекс
礼典
1) правила морали, кодекс этических норм
古抄本
древняя рукопись; древний кодекс
律典
кодекс [законов]
查士丁尼法典
ист. Кодекс Юстиниана
刑章
уголовный кодекс
盗亦有道
у воров тоже есть свой кодекс чести
刑律
уголовное уложение, уголовный кодекс
仲裁程序法典
юр. арбитражный процессуальный кодекс (сокр. АПК)
刑事
刑事诉讼法 уголовно-процессуальный кодекс
辩护律师行为守则
Кодекс поведения адвокатов защиты
刑典
уголовный кодекс, уголовное уложение
土地法
земельный (аграрный) закон, закон (декрет) о земле, земельный кодекс
刑法
1) xíngfǎ уголовное право; уголовный кодекс
俄罗斯刑法典
российский уголовный кодекс
刑法典
уголовный кодекс
国际法典
международный кодекс; норма международного права
子道
1) сыновний долг; должное отношение детей к родителям и их родным; моральный кодекс сына
食品法规委员会
Комиссия Кодекс Алиментариус
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Свод законов, относящихся к какой-л. области права.
2) Совокупность правил поведения, убеждений, взглядов и т.п.
2. м. устар.
Старинная рукопись в переплете.
синонимы:
см. книгапримеры:
民事法
гражданский кодекс
唐典
Танский Кодекс
刑事法典
уголовный кодекс
全国人民代表大会关于修改〈中华人民共和国刑事诉讼法〉的决定
постановление ВСНП о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс КНР
保护儿童工商行为守则
Кодекс поведения деловых кругов в целях защиты детей
中美洲一体化体系中美洲国家关于火器、弹药、爆炸品和其他有关材料的转让的行为守则
Кодекс поведения центральноамериканских государств в области поставок огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов
市长担任儿童保护者准则
Кодекс мэров городов - защитников детей
移动式海上钻机建造和设备准则;钻机准则
Кодекс постройки и оборудования плавучих буровых установок
建造和装备载运散装液化气船舶的国际法规
Кодекс правил в строительства и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы
船舶事故和事件调查规则
Кодекс по расследованию морских аварий и инцидентов
保护人权不受恐怖主义侵犯法典
кодекс защиты прав человека от терроризма
企业税务行为守则
Кодекс поведения в области налогообложения торгово-промышленного предприятий
在南非设有附属公司、分公司或代表处的公司行为守则
Кодекс поведения для компаний, имеющих филиалы, отделения или представительства в Южной Африке
在南非营业公司行为守则
Кодекс поведения для корпораций, действующих в Южной Африке
联合国系统评价行为守则
кодекс поведения при проведении оценки в системе Организации Объединенных Наций
为索马里恢复和发展提供国际援助的行为守则
Кодекс поведения при оказании международной помощи в целях восстановления и развития
人权理事会特别程序任务执行人行为守则
Кодекс поведения мандатариев специальных процедур Совета по правам человека
中部非洲防卫与安全部队行为守则
Кодекс поведения сил обороны и безопасности в Центральной Африке
国际红十字和红新月运动及非政府组织救灾行为守则
Кодекс поведения в случае катастроф для движения Красного Креста и Красного Полумесяца и НПО
伊斯兰会议组织成员国打击国际恐怖主义行为守则
Кодекс поведения государств-членов Организации Исламской конференции в борьбе с международным терроризмом
保护儿童免受旅游和旅行业性剥削行为守则
Кодекс поведения для защиты детей от сексуальной эксплуатации в отраслях туризма и путешествий
西撒哈拉全民投票宣传运动行为守则
Кодекс поведения для кампании по проведению референдума в Западной Сахаре
计算机预订系统管理和作业行为守则
Кодекс поведения в отношении регулирования и эксплуатации компьютерных систем бронирования билетов
解决主权债务危机的行为守则
добровольный кодекс поведения для урегулирования кризисов суверенной задолженности
联合国工作人员行为守则
Кодекс поведения персонала Организации Объединенных Наций
关于越境内水意外污染的行为守则
Кодекс поведения в случае аварийного загрязнения трансграничных внутренних вод
环境保护行为守则(国家)
(страновой) Кодекс поведения в отношении охраны окружающей среды
关于安全的政治-军事方面的行为守则
Кодекс поведения, касающийся военно-политических аспектов безопасности
放射源安全和保安行为准则
Кодекс поведения для обеспечения безопасности и сохранности радиоактивных источников
技术转让和多边协议的管制限制性商业惯例的公平原则和规则行为守则
Кодекс поведения в области передачи технологии и в отношении справедливых принципов и правил контроля над ограничительной торговой практикой, согласованных в многостороннем порядке
危害人类和平及安全治罪法
Кодекс преступлений против мира и безопасности человечества
国际化学品贸易道德守则
Кодекс этики в международной торговле химическими продуктами
财政透明度良好行为守则
Кодекс надлежащей практики по обеспечению налогово-бюджетной транспарентности
货币和金融政策透明度良好做法守则:原则宣言
Пересмотренный кодекс наилучшей практики по обеспечению транспарентности денежно-кредитной и финансовой политики: Декларация принципов
海上事故或事件安全调查的国际标准和建议做法规则; 事故调查规则
Кодекс международных стандартов и рекомендуемой практики расследования аварии или инцидента на море; Кодекс по расследованию аварий
各国在国际事务中的和平行为守则
кодекс мирного поведения наций в международных делах
放射性废物国际交易业务守则
Кодекс практики международных сделок, связанных с радиоактивными отходами
保护有灭绝危险的动植物以及其他需要特别保护的品种的业务守则
Кодекс практики в отношении охраны находящихся под угрозой животных и растений и других видов, представляющих особый интерес с точки зрения их сохранения
调查海盗和武装抢劫船舶罪行实用规则
Кодекс практики по расследованию пресиуплений, связанных с пиратством и вооруженном разбое против судов
关于艾滋病毒/艾滋病与工作领域的业务守则
Кодекс практики в отношении ВИЧСПИДа и рынок труда
工作场所残疾管理行为守则
Кодекс организации труда инвалидов
关于放射性废物国际越境转移的业务守则
Кодекс практики в области международного трансграничного перемещения радиоактивных отходов
防止重大工业事故业务守则
Кодекс практики в области предупреждения крупных промышленных аварий
减少因引进和转移海洋物种包括释放转基因生物所造成的不利影响的业务守则
Кодекс практических указаний по снижению риска неблагоприятных последствий, вызванных внедрением и перемещением морских видов, включая высвобождение генетически измененных организмов
渔民和渔船的安全规则
Кодекс безопасности рыбаков и рыболовных судов
联合国系统最佳做法共同准则
общий кодекс наилучшей практики в системе Организации Объединенных Наций
联合国系统统计业务共同守则
Общий кодекс статистической практики в системе Организации Объединенных Наций
联合国维持和平行动民警部分纪律守则
Дисциплинарный кодекс для компонентов гражданской полиции, участвующих в операциях Организации Объединенных Наций
欧洲-地中海打击恐怖主义行为守则
Европейско-средиземноморский кодекс поведения по борьбе с терроризмом
欧洲联盟武器出口行为守则
Кодекс поведения Европейского Союза в отношении экспорта оружия
粮农组织森林采伐做法示范准则
Кодекс рациональной практики лесозаготовок ФАО
散装危险化学品国际法规
Международный кодекс по химовозам
国际消防安全系统规则; FSS规则
Международный кодекс по системам пожарной безопасности
建造和装备载运散装危险化学品船舶的国际 法规
Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом
船舶安全运载瓶装辐照核燃料、钚和高放射性废物国际规则
Кодекс безопасной перевозки облученного ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности в контейнерах на борту судов
国际船舶和港口设施保安规则
Международный кодекс безопасности судов и портовых сооружений; Международный кодекс по охране судов и портовых средств
防止弹道导弹扩散国际行为守则;海牙行为守则
Международный кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет Гаагский кодекс поведения
国际收集和转移植物种质行为守则
Международный кодекс поведения при сборе и передаче зародышевой плазмы растений
公职人员国际行为守则
Международный кодекс поведения государственных должностных лиц
军备转让国际行为守则
Междунарожный кодекс поведения в отношении поставок оружия
农药销售和使用国际行为守则
Международный кодекс поведения в области распределения и использования пестицидов
技术转让国际行为守则
Международный кодекс поведения в области передачи технологии
国际文化财产商职业道德准则
Международный кодекс этики для торговцев культурными ценностями в целях более эффективной борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей
母乳代用品国际销售守则
Международный кодекс торговли заменителями материнского молока
国际船舶安全作业和防止污染管理法规; 国际安全管理法规
Международный кодекс по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращением загрязнения
国际海运危险货物规则
Международный кодекс морской перевозки опасных грузов
国际海上人命安全公约国际安全管理法规
Международный кодекс обеспечения безопасности для Международной конвенции об охране человеческой жизни на море
欧洲经委会-食品食品标准法典委员会果汁标准化联合专家小组
Объединенная группа ЭКЕ/Кодекс Алиментариус по выработке норм для фруктовых соков
欧洲经委会-食品标准法典委员会速冻食物标准化联合专家小组
Объединенная группа экспертов ЭКЕ/Кодекс Алиментариус по выработке норм для быстрозамороженных продуктов
科索沃公务员行为守则
Косовский кодекс поведения гражданской службы
奥林匹克运动反兴奋剂条例
Противодопинговый кодекс Олимпийского движения
经修订的财政透明度良好行为守则
Пересмотренный кодекс наилучшей практики по обеспечению транспарентности финансово-бюджетной политики
海员培训、发证和值班准则
Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты
蓝盔部队个人行为守则十条
Десять правил: Кодекс поведения военнослужащих из состава голубых касок
联合国合作打击国际逃税避税行为守则
Кодекс поведения Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в борьбе с международным уклонением и уходом от налогов
联合国执行煤炭货物吃水调查统一标准和程序法
Кодекс единообразных стандартов и процедур Организации Объединенных Наций для проведения обследований осадки углевозов
联合国旗典与规则;旗典
Кодекс и правила в отношении флага Организации Объединенных Наций
联合国供应商行为准则
Кодекс поведения поставщиков Организации Объединенных Наций
释放转基因生物自愿行为守则
Добровольный кодекс поведения в отношении высвобождения генетически модифицированных организмов
对《中华人民共和国刑事诉讼法》作如下修改
вносить следующие поправки в Уголовно-процессуальный кодекс КНР
陆生动物卫生法典
Кодекс здравоохранения наземных животных (OIE)
现行民法典制定八条顺法定继承人
действующий Гражданский кодекс устанавливает восемь очередей наследников по закону.
澳大拉西亚勘查结果、矿产资源量与矿石储量报告规范
Кодекс для составления отчетов о результатах геологоразведочных работ, минеральных ресурсах и рудных запасах Австралазии
《世界反兴奋剂规则》也不再禁止咖啡因的使用。
Всемирный антидопинговый кодекс больше не запрещает кофеин.
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国行政处罚法
Кодекс об административных правонарушениях РСФСР, КоАП РСФСР
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国刑事诉讼法
Уголовно-процессуальный кодекс РСФСР, УПК РСФСР
国际汽车联合会国际运动法
Международный спортивный кодекс Международной автомобильной федерации, МСК ФИА
劫掠的异界之视法典
Трофейный кодекс взора за грань
圣典:暗影防护祷言
Кодекс: Молитва защиты от темной магии
圣典:防护暗影
Кодекс защиты от темной магии
你要知道,肯瑞托的行为守则规定,无论情况有多紧急,都不赞成采取“极端”措施。
Видишь ли, кодекс чести Кирин-Тора не одобряет крайних мер, даже в таких отчаянных ситуациях, как теперь.
必须要阅读鲜血法典才能确切知道发生了什么。小心行事,沃匹尔大师毕生保护着法典。
Прочитайте Кодекс Крови, чтобы узнать эту историю. Но будьте осторожны: Великий мастер Ворпил будет защищать его не щадя собственной жизни.
把圣典带到北边的瑟伯切尔,去找那里的达拉尔·道恩维沃尔。达拉尔是一名前任肯瑞托大法师。他肯定能够把圣典上的保护结界破除,将它的秘密给挖出来。
Возьми этот кодекс, отправляйся на север, к Гробнице, и найди там Далара Ткача Рассвета. Когда-то Далар был верховным магом Кирин-Тора. Он наверняка сумеет снять защитные чары с кодекса и открыть нам все его секреты.
<达拉尔翻阅着圣典。>
<Далар листает кодекс.>
<达拉尔合上圣典看着你。>
<Далар закрывает кодекс и пристально смотрит на вас.>
黑暗女王估计得没错,我的确能够解开圣典。不幸的是,我需要达拉然大法师的一枚图章指环才能做到。我自己的指环呢,在我多年前死去的时候就被拿走了,但或许还有另一个办法。
Темная Госпожа знает, что говорит. Я действительно могу открыть кодекс. К несчастью, для этого необходим перстень-печатка верховного мага Даларана. У меня был свой собственный перстень, но его давным-давно забрали – когда я умер. Однако не будем терять надежды.
我一直在研究你从法罗纳尔带回来的《命令法典》。
Мне не дает покоя этот Кодекс командования, который ты <добыл/добыла> в Фаронааре.
请把这个印记带到达拉然并交给她。告诉她,是我派你过去的。
Отнеси Кодекс ей в Даларан. Скажешь, что ты от меня.
噢!还有图帕在上次外出冒险时找到的像是某种抄本的东西。我记得在上面看到过符文,和这本书上的符文很像。
Да, и вот еще что! Тупа принес из своего последнего странствия некий кодекс. Я видела руны на нем, и они весьма напоминали те, что в этой книге.
而《见证:守魂者的信条》似乎早就不知所踪了,我会去村子里找一找。
И, похоже, "Кодекс чести дозорного" был недавно утерян. Думаю, тебе стоит поискать в деревне.
每回合只攻击一次才符合竞技 精神。
Кодекс чести требует атаковать только раз за ход.
морфология:
ко́дэкс (сущ неод ед муж им)
ко́дэкса (сущ неод ед муж род)
ко́дэксу (сущ неод ед муж дат)
ко́дэкс (сущ неод ед муж вин)
ко́дэксом (сущ неод ед муж тв)
ко́дэксе (сущ неод ед муж пр)
ко́дэксы (сущ неод мн им)
ко́дэксов (сущ неод мн род)
ко́дэксам (сущ неод мн дат)
ко́дэксы (сущ неод мн вин)
ко́дэксами (сущ неод мн тв)
ко́дэксах (сущ неод мн пр)