корень
1) 根 gēn
корень дерева - 树根
корень зуба - 齿根; 牙根
2) перен. (источник) 根源 gēnyuán
корень зла - 祸根
классовые корни - 阶级根源
3) грам. [词]根 [cí]gēn
4) мат. 根 gēn
квадратный корень - 平方根
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 根, 根部, 根源, -рня, 复-рни, -рней, -рням(阳)
1. 根
~и деревьев 树根
В саду десять ~ей яблонь. 果园里有十株苹果树
2. (毛发, 牙齿, 指甲等的)根部
корень языка 舌根
корень зуба 牙根
3. <转>根源
исторические ~и 历史根源
корень ошибок 错误的根源
4. <语法>词根
корень слова 词根
5. <数>根
квадратный корень 平方根
извлечение ~я 开方
Корень жизни 活命根(人参的别名)
В корне 彻底地; 根本地
(5). На корню(庄稼, 草) 未收割; 未放倒
(6). Пустить (пускать) корни < 口>1)生根; 扎根; 定居下来;
2)(习惯, 感情)变得根深蒂固
(7). Врасти(或 прирасти) корнями 牢牢扎根
(8). Запрячь(或 заложить...) в корень 使驾辕
В корне пресечь что 遏止在萌芽状态
(10). Смотреть(或 глядеть...) в корень 抓住问题的本质
(11). Краснеть (покраснеть) до корней волос(羞得) 面红耳赤
коренья -ьев(复)(胡萝卜, 香菜, 芹菜等可食用和调味用的)块根(或茎叶)
суп с ~ьями(用块根做的) 菜汤
◇под корень〈口语〉从根上, 从根本上
Он настаивает, чтобы проблемы решались в принципе, под корень. 他坚持要使问题得到原则上解决, 从根儿上解决。 корень, -рня, 复корни, -ей[阳]
1. (植物的)根, 根部
корни деревьев 树根
лакричный корень 甘草(根)
Корень учения горек, а плоды его сладки.〈 谚语〉学习根苦而果甜。
2. (头发、牙齿、指甲等的)根, 根部
корень зубы 牙根
корень языка 舌根
корни волос 发根, 毛根
3. 〈转〉根源
корень зла 祸根
корень ошибок 错误的根源
корень всех бед 一切灾祸的根源
соцальные корни 社会根源
классовые корни 阶级根源
иметь глубокие крепкие корни в чём 有深固的根源
докопаться до корня 找到根源
вскрыть корень 找出根源
4. 〈旧, 口语〉家族, 家系; 祖先
Я их отцов знаю.Какого кто корня, мне всё известно. 他们的父辈我都认识。谁是哪家的, 我都知道。
5. 〈语〉词根
корень слова 词根
6. 〈数〉根
квадратный корень 平方根
кубический корень 立方根
извлечь корень 求根
◇ (4). в корень1)(与знать 连用) 深刻地, 寻根究底地
Они так и рвутся до знания, всё хотят знать в корень. 他们渴望获得知识, 对什么都想寻根究底。2)(与
разорить, разгрушить 等连用)完全地, 彻底地
в корень запрячь (或 заложить, пустить) 使(马)驾辕
в корне
1)(与
не соглашаться 等连用) 根本(不)2(与
изменить, уничтожить 等连用)彻底
в корню (быть запряжённым, находиться, идти)(马) 驾辕
(9). врасти (或 прирасти) корнями 在某处扎下根; 对某处已有很深的感情
вырвать (或 уничтожить) с корнем что 根除, 连根铲除, 根绝
(11). до корней волос(指人) 地道的, 完全的
Он до корней волос итальянец. 他是道地的意大利人。
до корней волос покраснеть (或 вспыхнуть) 羞得满脸通红, 羞得脸红到耳根
корень жизни 活命根(人参的别名)
(15). на корню(指植物、庄稼等) 尚未收割的
хлеб на корню 尚未收割的庄稼
под корень1)(与рубить, срезать, косить 等连用) 齐根(砍掉、割去等)
косить под корень рожь 把黑麦齐根割下
2)(与
разрушать, подрывать 等连用)彻底, 完全(破坏、毁坏等)
Мост был под корень взорван. 桥已被彻底炸毁。3)(与убивать, резать 等连用)全部(杀光等)
истребить под корень 斩尽杀绝
пустить корни〈 口语〉1)(指人)在某处安家立业, 扎根
2)(指感情、习惯、现象和行为等)生了根
смотреть (或 глядеть 等)
в корень 深入事物的本质
корень 根; 根部
Корень 科连
1. 1. 根(部)
2. 根源
3. 家族
4. 词根
5. (用于数学)根
2. 根; 根部
3. 基; 根部; 根源; <数>根
-рня[阳] Корни растут вверх у кого <口语, 贬>(某人)上面有根(同显赫的上层领导人有关系), 上面有靠山, "通天"
1. 根, 根部
2. [数]根
3. 根源
арифметический корень 算数根
вещественный (действительный) корень 实根
двукратный корень 二重根
квадратный корень 平方根
комплексный корень 复根
кратный корень 重根
кубический корень 立方根
мнимый корень 虚根
нулевой корень 零根
общий корень 公根
отрицательный корень 负根
положительный корень 正根
простой корень 单根
рациональный корень 有理根
собственный корень 特征根
среднеквадратичный корень 均方根
тройной корень 三重根
характеристический корень 特征根
корень зубца ( 齿轮)齿根
корень мола 防波堤堤根
корень ошибки 错误的根源
корень третьей степени 立方根, 三次根
корень уравнения 方程式根
корень шва 焊缝根部
корень из числа 某数的根
извлекать корень ( 方程)求根
находить корень 求根
отвергнуть в коренье (что) 彻底拒绝..
отличаться в коренье (от чего) 与... 有根本区别
противоречить в коренье (чему) 与... 根本不一致
смотреть (глядеть) в корень 深入问题的本质
◇в корень 彻底地, 深刻地
в корне 根本上
Толщина "поверхностного" слоя падает обратно пропорционально корню квадратному из частоты тока. " 表层"厚度的减小与电流频率的平方根成反比
Корень кубический из полученного значения и даёт нам величину диаметра молекулы. 所得值的立方根还向我们提供了分子直径的大小
Такой вывод в корне противоречит первоначальному представлению о природе ядерных сил. 这种结论与核子力性质的原有概念是格格不入的
Влага, содержащаяся в порах почвы, поднимается к поверхности и обеспечивает хорошее развитие корней. 含在土壤孔隙中的水分升到表面并保证根系的健康发育
Корни растений всасывают из повы воду с растворёнными в ней солями. 植物的根从土壤中吸收水分和其中的溶盐
Какие же соли растение больше всего всасывает своими корнями? 植物根部吸收哪些盐最多呢?
根(部); 根源; 家族; 词根; (用于数学)根; 根; 根部; 基; <数>根; 根部; 根源
①根, 根部, 根子, 根基②[数]根, 根数, 根值, ......方根③根源, 根本, 来源
1. [罪犯]同犯, 同伙
2. [罪犯, 青年]朋友
Я вчера корня одного пьяного до дома тащил. 昨天我把一个喝醉的朋友送回了家
крепкий корень 老朋友, 忠实的朋友
коренья пустить 生了根, 获得特殊意义, 起重要作用
根(部)|根源|家族|词根|(用于数学)根根; 根部基; 根部; 根源; 根
[阳](单二корня)根部, 根源; [数]根
(建筑物的)根部; 基; [数]根
根; 根部; 根源; 根[数]
①根部, 根基 ②根(数学)
корень мола 堤根
①根 ②基 ③根部 ④根源
[数]根, (树)根
①[数]根②根部
根; 根源; 基
根, ...方根
根,根部
①根②基
根, 基
根, 根部
根, 根部
1.[数],根;2.根部; 根,根部
слова с:
ведущий корень
извлекать корень
квадратный корень
корень жизни
корень крыла
корень лопасти
корень надвига
корень покрова
корень резьбы
корень сварного шва
корень складчатости
корень слова
корень стабилизатора
корень уравнения
корень шва
кубический корень
пряный корень
смотреть в корень
ходульный корень
в русских словах:
члениться
-ится〔未〕〈书〉分解, 分成部分. Слово ~ится на корень, приставку, суффикс. 词可分解为词根、前缀、后缀。
хрен
1) (растение, корень этого растения и приправа) 辣根 làgēn
цикорий
2) (сушеный корень) 干菊苣根 gānjújùgēn
сельдерейный
〔形〕сельдерей 的形容词. ~ корень 洋芹菜根.
солодковый
〔形〕солодка 的形容词. 〈〉 Солодковый корень 甘草根.
редечный
〔形〕萝卜的. ~ корень 萝卜主根. ~ вкус 萝卜味.
рубать
-аю, -аешь〔未〕(кого-что 或无补语) ⑴〈口〉砍断, 砍倒. ~ под корень 从根部砍倒. ⑵〈俗〉吃. Уха готова, ~байте, ребята!鱼汤好了, 伙伴们吃吧!
находить
найти корень в слове - 找出(确定)词的词根
откапывать
откопать корень - 掘出根来
лакричный
〔形〕甘草(制)的. ~ корень 甘草(根). ~ порошок 甘草粉.
кубический
кубический корень - 立方根
корешок
1) (корень) 幼根 yòugēn, 小根 xiǎogēn
квадратный
квадратный корень - 平方根
зло
корень зла - 祸根
в китайских словах:
碎骨子
кит. мед. корень лофате-рума (травянистого растения; лекарственное средство)
番木鳖
бот. рвотный корень, чилибуха (Strychnos nuxvomica L.)
命根
1) главный корень растения
2) будд. корень жизни (Jivita; то, что определяет продолжительность жизни, век, время между перерождениями)
树根子
корень дерева
词根
грам. корень слова; корневой
副根
бот. придаточный корень
荷
荷藕 корень лотоса
二根
будд. двоякие корни (а) острый и тупой корень: большая и малая способность в овладении учением Будды: б) основной и вспомогательные корни: корень познания и корни чувственных восприятий: в) половые органы мужчины и женщины)
三重根
мат. трехкратный корень
二次根
мат. квадратный корень
二乘根
мат. квадратный корень
二年根
двулетний корень
二重根
мат. двухкратный корень
一本
3) один [корень] (о растениях)
单根
1) бот. простой корень (без ответвлений)
三次根
мат. кубический корень
芥菜头
корень горчицы
三次根数
мат. кубический корень
贮藏根
мясистый корень; клубень (общее название)
三乘根
мат. кубический корень
孽根
корень зла [источник бед]
姜
1) имбирь, корень имбиря, имбирь лекарственный (Zingiber officinale Rosc)
3) Кан (корейская фамилия)
牙根儿
1) корень зуба
2) корешок (обломок зуба)
胚根
бот. зародышевый корень, первичный корешок
一条根
один корень (обр. о единственном сыне)
上根
1) наилучший корень
圆锥根
бот. конический корень
槎糱
3) * срубать под корень
邸
5) дно, низ, основание; основа, корень
槎蘖
3) * срубать под корень
平方
开平方 извлечь квадратный корень
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) а) Вросшая в землю часть растения, через которую оно всасывает соки из почвы.
б) Древесина или вещество такой части растения.
в) разг. Лекарственный препарат или настой, приготовляемый из такой части некоторых растений.
г) Отдельное растение как единица счета.
2) а) Внутренняя, находящаяся в теле часть волоса, зуба, ногтя и т.п.
б) Место соединения органа с телом.
3) а) перен. Начало, происхождение.
б) устар. Род, поколение, сословие.
4) перен. Основа, источник, причина чего-л.
5) Место коренника (1*) в упряжке.
2. м.
Главная неизменяемая часть слова, выражающая его основное значение (в лингвистике).
3. м.
Величина, которая при возведении в определенную степень дает данное число (в математике).
синонимы:
см. начало, причина, происхождение || вырывать с корнем, пускать корнипримеры:
减少十次方根
уменьшить корень из 10 раз
开平方
извлечь квадратный корень
齐着根儿剪断
срезать под самый корень
剽本
корень и верхушка
荷藕
корень лотоса
野山参水子
корень дикорастущего женьшеня
本大而茎叶格对
корень крупный, но стебли и листья по габариту такие же
开四次方
извлечь корень четвёртой степени
不揣其本而齐其末
подтягивать до одного уровня их ([i]растений[/i]) верхушки, не считаясь с тем, где их корень
一支藕
[один] корень лотоса
n次方根
корень n-ой степени
正(负)的方根
положительный (отрицательный) корень
菟丝非无根也, 其根不属也, 伏苓是也
и повилика не без корня, только корень ей не принадлежит: корнем ей служит трутовик
穷本
исследовать самый корень ([i]дела, явления[/i])
树德务滋, 除恶务本
насаждать добродетель необходимо широко, искоренять зло нужно под корень
树的本很粗
у дерева толстый корень
百病之长
корень всех болезней (пороков)
一次方程式有一个根
уравнения первой степени имеют один корень
木以根为
основой дерева является корень
诸德之发
корень (основа) всех добродетелей
*见根拨而知花之高下
увидав, как разросся корень, узнавать рост цветка
其根辛苦, 戟人咽喉
корень его горек и раздражает глотку человека
一蔸白菜
один корень капусты
研几
изучать в самом зародыше, проникнуть в самый корень
未有能动其本而静其末者
нет таких, кто бы умел потрясать корень, сохраняя верхушку в неподвижности
万物根棋
корень и основа всего сущего
贪者怨之本
алчность — корень вражды
怨本
корень зла
芜根
корень репы (турнепса)
找出(确定)词的词根
найти корень в слове
掘出根来
откопать корень
过早优化是万恶之源
преждевременная оптимизация - корень всех бед (зол)
根节不明
корень не проявлен
铲除祸根
устранить корень зла
贪婪是损毁幸福的祸根。
Алчность — это корень крушения счастья.
钱是万恶之源
деньги — корень всех зол
贪财是万恶之根
сребролюбие - корень всех зол
4的平方根是2和-2
корень квадратный из 4 равен 2 и -2
函数是偶次根式时,定义域是使被开方式为非负值时的实数的集合
если функция представляет собой корень четной степени, область определения есть множество действительных чисел, для которых подкоренное выражение является неотрицательным
就在这颗种子里已经包含着根、茎、美丽的叶子和芬芳的花朵!
уже в этом зерне заключался и корень, и ствол, и красивые листочки, и ароматический цвет!
就在这颗种子里已经包含着根, 茎, 美丽的叶子和芬芳的花朵!
уже в этом зерне заключался и корень, и ствол, и красивые листочки, и ароматический цвет!
害虫把根蛀坏了
Вредители подточили корень
墙上芦苇 头重脚轻根底浅; 山间竹笋 嘴尖皮厚腹中空
Уподобиться тростинке, растущей на ограде, у которой голова перевешивает ноги, да и корень сидит мелко Уподобиться ростку бамбука в горах, У которого "острый" язычок, толстая кожура, а внутри пусто
本固枝荣
если корень тверд, то ветви в цвете
水有源, 树有根
вода течет из источника, дерево растет от корня; у реки есть источник, а у дерева – корень; все имеет свое начало
塔形叶片(轮叶)根部
корень лопатки с ёлочным замком
活命根(人参的别名)
Корень жизни
甘草(根)
лакричный корень
复(数)根
комплексный корень
牛膝(根)
корень соломоцвета
尖头(牙根)
конический корень зуба
菖蒲(白菖)
ирный корень
方程式的根, 方程根, 方程的根, 方程式根
корень уравнения
症结何在
в чем корень проблемы?
复(数)根复根, 复(数)根复数根
комплексный корень
根部, 焊根
корень шва, вершина разделки кромки
(二)重根
двойной корень; двукратный корень
(多)重根
кратный корень
(多)重根, 倍数根
корень кратности
(多)重根重根
кратный корень
(某数的)开方
Извлечь корень из какого числа
(Acorus calamus 菖蒲, 白菖
ирный корень
{多}重根
кратный корень; корень кратности
[直义]学习根苦而果甜; 学习虽苦, 其果却甜; 学问之根苦, 学问之果甜.
[变式]Корень учения - горек, а плоды его сладки.
[变式]Корень учения - горек, а плоды его сладки.
корень учения - горек плод его - сладок
…的平方根平方根
квадратный корень из чего
…的立方根
кубический корень (из чего)
词可分解为词根、前缀、后缀
слово членится на корень, приставку, суффикс
板树形榫头叶片根部
корень (лопатки) с ёлочным замком
击败它们!
Режь под корень!
继续寻根
И опять – смотри в корень
这些水将作为解毒药膏的基础材料。为了使它产生治疗效果,我需要一些地根草。采药人知道怎样找到它,如果你不懂草药学的话,那你就得找一个懂行的来帮你。
Основой целебной мази для газелей послужит вода. Для придания ей целебных свойств мне понадобится земляной корень. Травники знают, где его отыскать, так что если нам не повезло, и ты – не <травник/травница>, придется попросить кого-то о помощи.
蓝叶薯是美味绝顶的佳肴!但是这种东西很罕见,非常非常罕见。它们只生长在贫瘠之地,在剃刀沼泽的地下深处。
Корень синелиста – признанный деликатес в любом уголке мира! Но растет он только здесь, в Степях, глубоко под землей в Лабиринтах Иглошкурых.
事实上,因为那些壳都太有用了……圣甲虫已经被猎杀得近乎灭绝了!
Эти панцири, настолько полезная вещь, что ради них скарабеев извели практически под корень.
中尉事先并未侦察敌情,就贸然命令我们向湖对面的巨魔开战。我们就因为他的愚蠢而全军覆没!你听到了我说话了吗,托曼森?你这个废物!白痴!
Лейтенант бросил нас в атаку на троллей, не разведав обстановку. Из-за его тупости нас чуть под корень не вырезали! Слышишь меня, Томатрен? Ты идиот!
<name>,感谢你的帮助,我们已经找到了致使冬泉部族堕落的根源——有一个堕落的恶魔正在控制着他们!
<имя>, спасибо тебе за то, что <нашел/нашла> способ вырвать корень зла из душ племени Зимней Спячки – уничтожить демона, овладевшего ими!
你在之前数次作战之中所体现出的战斗力,已经被所有的高级指挥官注意到了,<class>。他们希望能派你去前线与罗哈姆斯的小分队会合。那是一群激进分子,对毁灭燃烧军团的事业非常狂热。或许……你在他们那里会感觉比较自在一点……
Верховное командование заметило твою доблесть в бою, <класс>. Тебя хотят отправить на передовую для встречи с командой Рохамуса. Они радикалы, твердо намеренные извести под корень Пылающий Легион, так что ты подойдешь...
想要找到这些根须的话,从外域的沙塔斯城一直往东北飞,就能到达荆刺高地了。
Чтобы найти корень, надо отправиться в Запределье и полететь на северо-восток от Шаттрата, до уступа Острого Шипа.
在我所需的补给中,有一种特殊的材料——荆刺根须,不过要获取它非常困难。
И прежде всего мне нужен корень Острого Шипа, который особенно трудно добывать.
最高统帅部已经注意到了你最近在战斗中的英勇表现,<class>。他们想派你去前线与大督军霍恩·重拳阁下领导的分队会合。那支分队作战非常积极,决心彻底消灭燃烧军团,所以你应该很容易就能与他们打成一片……
Верховное командование заметило твою доблесть в бою, <класс>. Тебя хотят отправить на передовую для встречи с командой Изуверского кулака. Это радикалы, твердо намеренные извести под корень Пылающий Легион, так что подойдешь...
我敢打赌,要是把那种根须卖给她们的话,肯定能大赚一笔。
Думаю, я смогу продать им этот корень за хорошую цену.
当我说收拾掉血色十字军,我的意思是把他们彻底消灭干净,彻底摧毁这个组织。
И когда я говорю "поохотимся", я имею в виду – изведем их под корень, убьем всех до единого.
你得向他们传递一条明确的信息。干掉他们最强大的晨露大师。把他们撕成碎片。
Пора поговорить с ботани на том языке, который они понимают. Вырежи под корень их драгоценных собирателей росы. Разорви их на части.
我需要的第一种原料是多刺仙人掌球果的根茎。它的天然治疗效果很适合作为药膏的基质。
Во-первых, мне понадобится корень колючей сливы. Его природные лечебные свойства позволят приготовить подходящую основу для мази.
焚烧根须。只有这样我们才能在苏拉玛安眠。
Уничтожь сам корень. Только тогда Сурамар сможет спать спокойно.
<根系在你的手中不断地扭曲挣扎,试图缠住你的手臂。
<Корень извивается и пытается обернуться вокруг вашей руки.
恐惧孳生疑惑,疑惑可以令帝国崩塌。
Семя страха порождает смуту, а корень смуты обрушивает целые империи.
举行仪式时需要使用暗临之地的诺克斯根须。
Для ритуала нам нужен ядовитый корень из Темного Края.
我会先去森林之心准备仪式。收集到足够的诺克斯根须之后就来找我。
Я отправлюсь в Сердце леса и подготовлю все для ритуала. Найди меня там, когда раздобудешь ядовитый корень.
<体型显然更大的饕餮者注意到你指向的蔓根,在你再次向他提供蔓根时,你能看到他眼中明显的威胁。他渴望地看着附近的吞噬者幼虫。>
<Пожиратель явно вырос. Когда вы показываете на змеекорень, в его глазах читается угроза. Вряд ли стоит снова предлагать ему корень. Он жадно смотрит на летающих вокруг клещей-пожирателей.>
「凡天下战乱,皆起于人心九因…」
«Корень всех бед лежит в людских пороках...»
生成并打出“乌鸦眼块茎”。
Создайте и сыграйте Корень вороньего глаза.
我这还有没有女巫森林的树根呢……
Где-то у меня был ведьмин корень...
我好像扭到树根了。
Ох, кажется, я корень потянула.
「百欧弯腰要拔些根来煮,却没想到根会把他给扯回去。」 ~麦汁大婶的故事
«Когда Баюг потянул, чтобы оторвать кусок корня для похлебки, он никак не ожидал, что корень начнет сопротивляться». — Сказание о Тетке Бражке
「吾乃释繁者,是为匡俗济世之本始。」 ~缄印铭文
«Я упроститель, корень, уносящий все искусственное в недра земли». — Надпись на печати
根若在,树便活。
Пока остается корень, дерево живет.
指定值的平方根。
Квадратный корень указанного значения.
计算此实数值的平方根。负数值则为0。
Действительное число, квадратный корень из которого нужно вычислить. Корень отрицательных значений приравнивается к нулю.
浸泡过的主根核已经植入好了。
Вымоченный стержневой корень посажен.
我有奈恩根给你。
Вот для тебя корень Нирна.
一棵奈恩根。
Один корень Нирна.
морфология:
ко́рень (сущ неод ед муж им)
ко́рня (сущ неод ед муж род)
ко́рню (сущ неод ед муж дат)
ко́рень (сущ неод ед муж вин)
ко́рнем (сущ неод ед муж тв)
ко́рне (сущ неод ед муж пр)
корню́ (сущ неод ед муж мест)
ко́рни (сущ неод мн им)
корне́й (сущ неод мн род)
корня́м (сущ неод мн дат)
ко́рни (сущ неод мн вин)
корня́ми (сущ неод мн тв)
корня́х (сущ неод мн пр)