кровожадность
残忍 cánrěn, 凶残 xiōngcán
-и[阴]кровожадный 的抽象
残暴
в китайских словах:
Отвлеч. сущ. по знач. прил.: кровожадный.
残暴
кровожадный 的
слова с:
в китайских словах:
嗜血打击
Кровожадность
渴血
Кровожадность
打脸的嗜血攻击
Кровожадность Рожебоя
流布嗜血欲
Заразная Кровожадность
回声嗜血
Резонирующая кровожадность
疯狂嗜血
Бешеная кровожадность
屠夫吸取
Кровожадность мясника
鲜血饥渴
кровожадность
嗜杀
1) кровожадность
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: кровожадный.
синонимы:
см. жестокостьпримеры:
嗜血?要啥嗜血?
Кому нужна кровожадность?
致死打击和嗜血伤害加成
"Смертельный удар" и "Кровожадность" – увеличение урона
沿着这条路一直向东走,在靠近弗伦河的地方有一些熊怪频频攻击过路的旅客。他们扭曲的灵魂只有在给别人带来恐惧时才能得到抚慰,他们疯狂的心智只有在啜饮无辜者的鲜血时才能得到满足。
На дороге, что сворачивает на восток перед рекой Фалфаррен, фурболги в последнее время нападают на путников. Их извращенный разум питается страхом, а кровожадность утоляется кровью невинных жертв.
鸟儿们看到恶魔入侵了那个兽穴,还在途中屠杀了我们的许多凡人德鲁伊。你一定要去阻止他们,拯救戈德林,为我们的人民报仇!带上我的孩子希萨莉吧,她坚韧又狂暴,在我们当中很受欢迎。她可以代替我帮助你。
Говорят, что кельи облюбовали демоны, которые убили много смертных друидов во время вторжения. Отправляйся на Лунную поляну. Спаси Голдринна и отомсти за наших соратников! Возьми с собой крошку Тизали – я ручаюсь за ее силу и кровожадность.
我得警告你,旋叶含有剧毒,请一定要谨慎处理。旋叶中毒的症状包括但不限于狂暴、力量暴增和暴力倾向。如果你暴露在旋叶之下,请去找点纳迦,并尽情释放你的暴力能量。
Внимание: закрученный лист очень ядовит. Обращайся с ним осторожно! К симптомам отравления закрученным листом относятся: припадки ярости, бурный прилив сил и кровожадные порывы. При отравлении немедленно отправляйся к ближайшим к тебе нагам и используй свою кровожадность во благо.
嗜血1 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)飞行
Кровожадность 1 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем.) Полет
结附于生物所结附的生物得+2/+1,具有敏捷异能,且每回合若能攻击,则必须攻击。当所结附的生物死去时,你可以从你牌库中搜寻一张名称为流布嗜血欲的牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Зачаровать существоЗачарованное существо получает +2/+1, имеет Ускорение и атакует в каждом ходу, если может.Когда зачарованное существо умирает, вы можете найти в вашей библиотеке карту с именем Заразная Кровожадность, показать ее, положить ее в вашу руку, затем перетасовать вашу библиотеку.
嗜血2(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有两个+1/+1指示物。)践踏
Кровожадность 2 (Если в этот ход оппоненту нанесено повреждение, это существо входит в игру с двумя счетчиками +1/+1.) Пробивающий удар
嗜血2 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有两个+1/+1指示物。)腥风狂战士只能被两个或更多生物阻挡。
Кровожадность 2 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с двумя жетонами +1/+1 на нем.) Берсерк Буйной Крови не может быть заблокирован менее чем двумя существами.
嗜血1(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)牺牲软棘兽:你获得等同于软棘兽力量的生命。
Кровожадность 1 (Если в этот ход оппоненту нанесено повреждение, это существо вступает в игру со счетчиком +1/+1.) Пожертвуйте Хрящеспина: Вы получаете количество жизни, равное его силе.
嗜血6 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有六个+1/+1指示物。)飞行
Кровожадность 6 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с шестью жетонами +1/+1 на нем.) Полет
嗜血1(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)侧面攻击(每当一个不具侧面攻击之生物阻挡此生物时,该阻挡生物得-1/-1直到回合结束。)
Кровожадность 1 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо входит в игру с жетоном +1/+1.) Обход (Каждый раз, когда существо без Обхода блокирует это существо, то блокирующее существо получает -1/-1 до конца хода.)
嗜血2 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有两个+1/+1指示物。)系命 (此生物所造成的伤害会让你获得等量的生命。)
Кровожадность 2 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с двумя жетонами +1/+1 на нем.) Цепь жизни (Повреждения, наносимые этим существом, также заставляют вас получить такое же количество жизней.)
嗜血1(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)力量小于冲击亚龙的生物不能阻挡它。
Кровожадность 1 (Если в этот ход оппоненту нанесено повреждение, это существо входит в игру со счетчиком +1/+1.) Существа с силой меньше силы Таранящего вурма не могут его блокировать.
嗜血2 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有两个+1/+1指示物。)
Кровожадность 2 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с двумя жетонами +1/+1 на нем.)
嗜血3 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有三个+1/+1指示物。)飞行每当你施放一个吸血鬼生物咒语时,它获得嗜血3。
Кровожадность 3 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с тремя жетонами +1/+1 на нем.) Полет Каждый раз когда вы разыгрываете заклинание существа-Вампира, оно получает Кровожадность 3.
嗜血1(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)力量小于始卡克潜坑兵的生物不能阻挡它。
Кровожадность 1 (Если в этот ход оппоненту нанесено повреждение, это существо вступает в игру со счетчиком +1/+1.) Существа с силой меньше, чем у Скарганского скрытника, не могут его блокировать.
嗜血1 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)海岛行者 (只要防御牌手操控海岛,此生物就不能被阻挡)
Кровожадность 1 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем.) Знание Островов (Это существо не может быть заблокировано, пока защищающийся игрок контролирует Остров.)
嗜血1 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)先攻 (此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)
Кровожадность 1 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем.) Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.)
嗜血1(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)
Кровожадность 1 (Если в этот ход оппоненту нанесено повреждение, это существо входит в игру со счетчиком +1/+1.)
嗜血3(如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有三个+1/+1指示物。)
Кровожадность 3 (Если в этот ход оппоненту нанесено повреждение, это существо вступает в игру с тремя счетчиками +1/+1.)
嗜血1 (如果对手本回合曾受过伤害,此生物进场时上面有一个+1/+1指示物。)
Кровожадность 1 (Если оппоненту в этом ходу были нанесены повреждения, это существо выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем.)
嗜血打击持续恢复生命值
«Кровожадность» также восполняет здоровье со временем.
兽人?哦,我尊重他们好战的天性,因为那就像我们一样。我尊重他们对屠杀的渴求,因为我们也是如此。我尊重他们对领袖的忠诚,因为我也像这样被兄弟们尊重着。不过到了紧要关头,我会剥了他们的皮穿在身上,绝不停下来歇一秒,直到最后一只也躺在我的脚下,肚子上插着我的巨斧。
Орки? Я уважаю их воинственность - в этом они похожи на нас. Я уважаю их кровожадность - мы тоже любим проливать кровь. Я уважаю их преданность вождю - мои братья верны мне точно так же. Но однажды я сдеру с них шкуры, сошью из них доспехи и не успокоюсь, пока последний орк не упадет к моим ногам с секирой в брюхе!
告诉她,在战斗中,重要的不是你的身材是否魁梧,而是杀戮的欲望是否强烈。
Сказать ей, что в битве важен не размер бойца, а то, как велика его кровожадность.
自大,自大。那种杀戮欲可以用于其他用途,远比用于觉醒者更合适。
Сколько дерзости. Лучше бы свою кровожадность ты применил для чего-то более достойного пробужденного.
承认你的种族的自大和嗜血。
Признать высокомерие и кровожадность вашей расы.
你想要把整座小镇摧毁?我不知道你这么嗜血。
Хочешь стереть с лица целый город? Откуда в тебе такая кровожадность?
拜托,他们是掠夺者。他们不难理解。跟他们说你很喜欢他们耍暴力,或说你会让他们赚大钱。
Да ладно, это же рейдеры, народ они простой. Похвали их за кровожадность, скажи, что завалишь их крышками.
这么渴望流血让人很不舒服。
Подобная кровожадность пугает.
嘿,我跟其他人一样讨厌它们,但我们可以不要大开杀戒吗?
Слушай, я тоже их ненавижу, но, может, притушим немного кровожадность?