кровожадный
残忍[的] cánrěn[de], 血腥[的] xuèxīng[de]
血腥的, 不堪入耳的, -ден, -дна(形)血腥的, 凶残的, 嗜血成性的
кровожадный враг 凶残的敌人. ||кровожадно. ||кровожадность(阴)
嗜血成性的, 极残忍的, 残暴的(副
кровожадно) кровожадный враг 残暴的敌人
кровожадный тигр 凶残的虎
~ые помещики и фабриканты 嗜血成性的地主和工厂主
слова с:
в китайских словах:
血狂泥沼怪
Кровожадный болотник
嗜血雷加尔
Кровожадный Регар
嗜血餮魔
Кровожадный Гурман
嗜血珊瑚
Кровожадный коралл
嗜血跳跃
Кровожадный прыжок
嗜血的猎头者
Кровожадный охотник за головами
嗜血狐狸
Кровожадный лис
凶狠
злой, жестокий; злобный, озлобленный, озверелый, кровожадный
然
如猛虎然 совершенно как кровожадный тигр
杀气腾腾
быть обуреваемым жаждой убийства; кровожадный, свирепый
夜叉
1) (санскр. Yakşa) будд. якша, демон, дьявол, кровожадный посланец ада
暴君
嗜血无情的暴君 кровожадный безжалостный тиран
嗜杀成性
охотно умерщвлять людей, стать привычным убийцей (напр. о палачах народа); кровожадный
嗜杀成性的法西斯匪徒 кровожадные фашистские бандиты (преступники)
凶暴
жестокий, бесчеловечный; свирепый, кровожадный; дикий
嗜血的蜥蜴人
Кровожадный саурок
杀人不眨眼
убивать (совершать убийство), не моргнув глазом; не стесняться пускать кровь; убивать, не задумываясь; не останавливаться перед убийством (ни перед чем); кровожадный 形容凶狠残忍
嗜血卫兵
Кровожадный громила
染料木
дрок красильный, или дрок кровожадный (лат. Genista tinctoria)
觅血者基尔希克斯
Килтрикс Кровожадный
嗜血
кровожадный; кровавый
嗜血的野兽 кровожадный зверь
嗜血攻击
Кровожадный удар
狼性
волчий, обр. кровожадный
快到我肚子里来!
Кровожадный аппетит
凶残的敌人
кровожадный враг
嗜血的狂暴者
Кровожадный берсерк
嗜血海胆
Кровожадный морской еж
残暴战鸡布鲁斯特
Кудахстер Кровожадный
嗜血恐翼蝠
Кровожадный грознокрыл
嗜血鼓动师
Кровожадный Подстрекатель
杜格鲁·血怒
Дхугру Кровожадный
虐暴
жестокий, бесчеловечный, кровожадный; жестокость, бесчеловечность
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Питающийся сырым мясом и кровью (о хищниках).
2) перен. разг. Свирепый, жестокий, хищный (о человеке).
синонимы:
см. жестокийпримеры:
如猛虎然
совершенно как кровожадный тигр
他是家族中的战士,这小子脾气暴躁、嗜血成性……完全遗传了他母亲的脾气。去库斯卡岗哨附近搜寻他的下落。如果你发现了纳迦的尸体,那格洛姆托一定就在附近。
В нашей семье он один воин – сварливый и кровожадный... Все это он унаследовал от своей матушки. Поищи его в окрестностях Пика Змеиных Колец. Если ты увидишь груды порубленных наг, Громтор обязательно будет где-то поблизости.
多年前,古拉巴什将一名自己人逐出了祖尔格拉布:那个巨魔名叫赞吉尔。原因为何不是很清楚,但我想多半是因为他倾向对所有人都投放一种强大的行为控制药剂有关。不管怎么说,古拉巴什的祭司们和他们的血神已经被消灭了,但流亡者赞吉尔却幸存了下来……
Давным-давно Гурубаши изгнали из ЗулГуруба своего соплеменника – тролля по имени Занзил. По какой причине – неизвестно, но могу предположить, что это было связано с его привычкой давать всем подряд свои сильнодействующие лекарства, влияющие на поведение. Вскоре жрецы Гурубаши и их кровожадный бог были свергнуты, а Занзил Отверженный жив до сих пор.
多年前,古拉巴什将一名自己人逐出了祖尔格拉布:那个巨魔名叫赞吉尔。原因为何不是很清楚,但我想多半是因为他倾向对所有人都投与一种强大的行为控制药剂有关。不管怎么说,古拉巴什的祭司们和他们的血神已经被消灭了,但流亡者赞吉尔却幸存了下来……
Давным-давно Гурубаши изгнали из ЗулГуруба своего соплеменника – тролля по имени Занзил. По какой причине – неизвестно, но могу предположить, что это было связано с его привычкой давать всем подряд свои сильнодействующие лекарства, влияющие на поведение. Вскоре жрецы Гурубаши и их кровожадный бог были свергнуты, а Занзил Отверженный жив до сих пор.
「乌鸦与龙兽是给老家伙养的。 我的佣兽会是我的写照:嗜血,具有猎食者的本能。」 ~野蛮人军头泰方
«Пусть седовласые старцы довольствуются воронами и дрейками. Мой зверь будет мне под стать: кровожадный, с инстинктом хищника». — Тайванг, полководец варваров
当夺魂红帽客进场时,它对目标生物或牌手造成伤害,其数量等同于其力量。留存 (当此生物从场上置入坟墓场时,若其上没有-1/-1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回场上,且其上有一个-1/-1指示物。)
Когда Кровожадный Красный Колпак входит в игру, он наносит целевому существу или игроку количество повреждений, равное своей силе. Упорство (Когда это существо попадает из игры на кладбище, если на нем не было жетонов -1/-1, верните его в игру под контролем его владельца с одним жетоном -1/-1 на нем.)
的确,虽然他是个危险又嗜血的家伙,但他也是个尊崇我们传统的诺德人。
Да, он человек опасный и кровожадный, но он норд, и он чтит традиции.
的确,他是个危险又嗜血的人,但他也是个尊崇我们传统的诺德人。
Да, он человек опасный и кровожадный, но он норд, и он чтит традиции.
坦率的讲,你穿的就像个嗜血的雇佣兵。
Если быть до конца откровенным, вы одеты как кровожадный наемник.
他是个嗜血的恶魔,还是为了正义而战?
Кто он? Кровожадный диавол или борец за правое дело?
事实上并不是,阿玛迪厄斯,你知道的!贪婪是一种恶习,我的儿子!这是一个只有最卑鄙的秃鹰在捕食的时候才会是美德的东西!把它从你的灵魂里提取出来,遵从你的内心,去征收你想要的一切!
Амадей, ты прекрасно знаешь, что это не так! Алчность - это порок, сын мой! Кровожадный хищник, который охотится на добродетель! Извергни его из своей души и снова назови сумму требуемого денежного сбора со всей честностью, идущей от самого сердца!
拉曾·艾克萨罗什,我的一个宿敌,在我提过的那个森林里被召唤出来。那个红衣女人让他守住秘源圣殿的入口,以我对这嗜血怪物的了解,他肯定已经对这森林里的生物虎视眈眈了。
В моем лесу объявился один из моих древнейших врагов, Раалзен Аксарот. Женщина в красном приказала ему сторожить вход в храм, но я знаю, что этот кровожадный мерзавец уже положил глаз на лесных обитателей.
(嗜血的尖叫)
(кровожадный вопль)
兽人沃吉尔。嗜血的杂碎。
Орк Врогир. Кровожадный недоумок.
有人说过你是个嗜血的疯子吗?
Тебе уже говорили, что ты кровожадный маньяк?
морфология:
кровожáдный (прл ед муж им)
кровожáдного (прл ед муж род)
кровожáдному (прл ед муж дат)
кровожáдного (прл ед муж вин одуш)
кровожáдный (прл ед муж вин неод)
кровожáдным (прл ед муж тв)
кровожáдном (прл ед муж пр)
кровожáдная (прл ед жен им)
кровожáдной (прл ед жен род)
кровожáдной (прл ед жен дат)
кровожáдную (прл ед жен вин)
кровожáдною (прл ед жен тв)
кровожáдной (прл ед жен тв)
кровожáдной (прл ед жен пр)
кровожáдное (прл ед ср им)
кровожáдного (прл ед ср род)
кровожáдному (прл ед ср дат)
кровожáдное (прл ед ср вин)
кровожáдным (прл ед ср тв)
кровожáдном (прл ед ср пр)
кровожáдные (прл мн им)
кровожáдных (прл мн род)
кровожáдным (прл мн дат)
кровожáдные (прл мн вин неод)
кровожáдных (прл мн вин одуш)
кровожáдными (прл мн тв)
кровожáдных (прл мн пр)
кровожáден (прл крат ед муж)
кровожáдна (прл крат ед жен)
кровожáдно (прл крат ед ср)
кровожáдны (прл крат мн)
кровожáднее (прл сравн)
кровожáдней (прл сравн)
покровожáднее (прл сравн)
покровожáдней (прл сравн)
кровожáднейший (прл прев ед муж им)
кровожáднейшего (прл прев ед муж род)
кровожáднейшему (прл прев ед муж дат)
кровожáднейшего (прл прев ед муж вин одуш)
кровожáднейший (прл прев ед муж вин неод)
кровожáднейшим (прл прев ед муж тв)
кровожáднейшем (прл прев ед муж пр)
кровожáднейшая (прл прев ед жен им)
кровожáднейшей (прл прев ед жен род)
кровожáднейшей (прл прев ед жен дат)
кровожáднейшую (прл прев ед жен вин)
кровожáднейшею (прл прев ед жен тв)
кровожáднейшей (прл прев ед жен тв)
кровожáднейшей (прл прев ед жен пр)
кровожáднейшее (прл прев ед ср им)
кровожáднейшего (прл прев ед ср род)
кровожáднейшему (прл прев ед ср дат)
кровожáднейшее (прл прев ед ср вин)
кровожáднейшим (прл прев ед ср тв)
кровожáднейшем (прл прев ед ср пр)
кровожáднейшие (прл прев мн им)
кровожáднейших (прл прев мн род)
кровожáднейшим (прл прев мн дат)
кровожáднейшие (прл прев мн вин неод)
кровожáднейших (прл прев мн вин одуш)
кровожáднейшими (прл прев мн тв)
кровожáднейших (прл прев мн пр)