лава
I
1) (вулкана) 熔岩 róngyán
2) перен. 狂涛巨浪 kuángtāo jùlàng, 巨流 jùliú
II
горн. 采煤工作面 cǎi méi gōngzuòmiàn
, -ы[阴]
1. 〈
2. 〈
3. 〈转〉排山倒海的一群(或一股力量)
Мы идём революционнойлавой. 我们以狂涛巨浪般的革命气势前进。
(2). лава, -ы[ 阴]〈军〉拉瓦战法(哥萨克人用骑兵散兵线包围敌人的一种战术); (包围敌人进攻的), 骑兵散兵线
казачья лава 哥萨克骑兵散兵线
лава, -ы[ 阴]〈矿〉采煤工作面, 采煤场子
лава, -ы[ 阴]〈方〉 (1)[一般用复数]木板或原木搭成的桥
бревенчатая лава 原木桥
Дощатая лава вела через ручей. 板桥架过溪流。(2)(河边洗衣用的)踏板
1. 熔岩
2. (кого-чего 或какая)<转>洪流, 狂澜
3. 采煤工作面
4. <军>骑兵散兵包抄(哥萨克骑兵包围敌人的一种战术)
熔岩, 采煤工作面, (阴)
1. (火山)熔岩
кого-чего <转>洪流, 狂澜
лава людей 人流
3. (用作副)лавой 洪流般地
1. 喇瓦[中]佤族的别称
2. 拉瓦人[伊里安]
[阴](矿井内)采煤工作面, 长回采工作面; [地]熔岩; 木排桥, 小桥
-боевой порялок кавалерии 拉瓦战法, 骑兵散兵线
采煤工作面, 长壁工作面[煤]; 大场子[金]; 熔岩[地]
[地]熔岩; [采]长回采工作面, 长壁工作面, 煤掌子
(阴)<军>骑兵散兵包抄(哥萨克骑兵包围敌人的一种战术)
[地]木排桥, (火山)熔岩, [矿] 采煤工作面
(火山)熔岩; 长工作面; [复]原木桥
熔岩; 采煤工作面; 木排桥, 小桥
(阴)<矿>采煤工作面, 采煤掌子
-ы[阴, 集]钱, 金钱
火山熔岩, 火山岩
熔岩,采煤工作面
熔岩
слова с:
волнистая лава
глыбовая лава
грязевая лава
лава-этаж
пузырчатая лава
расплавленная лава
шаровая лава
в русских словах:
застывать
лава застыла - 岩凝固了
в китайских словах:
岩浆猛击
Хлещущая лава
熔化岩浆
Жидкая лава
熔岩灼烧
Раскаленная лава
安山熔岩
андезитовая лава
凝灰质熔岩
туфовая лава
单采工作面
одиночная лава
拉瓦角
мыс Лава
块
块熔岩 геол. глыбовая лава
枕状
枕状熔岩геол. подушечная лава
腊缚
(санскр. Lava) будд. лава (короткий отрезок времени, равный 1 мин. 36 сек.)
绳状
绳状熔岩 волнистая лава
徒杠
легкий мостик для пешеходов, лава
大掌子
лава (в шахте)
独木桥
лава, мостик (из одной доски или бревна)
岩浆铺地
Пол – это лава
融液
физ. [жидкая] лава
泡状熔岩
пузырчатая лава
熔岩
лава
康拜因采掘工作面
комбайновая лава
块熔岩
геол. глыбовая лава
层状熔岩
пластинчатая лава
火山熔岩
вулканическая лава
液态熔岩
жидкая лава
玄武熔岩
базальтовая лава
熔岩鸡尾酒
Лава-колада
短壁工作面
короткая лава, shortwall
激荡熔岩
Разящая лава
绳状熔岩
канатная лава, волнистая лава, пахоэхоэ, пахуху
炽热熔岩
Кипящая лава
酸性熔岩
кислая лава
岩浆软泥
Скользкая лава
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Расплавленная минеральная масса, извергаемая вулканом на земную поверхность.
2) перен. Стремительно, неудержимо движущаяся масса кого-л., чего-л.
2. ж.
1) Боевой порядок при атаке в конном рассыпном строю для охвата противника с флангов и тыла.
2) Отряд, построенный для такой атаки.
3. ж.
Забой большой протяженности для разработки угольного пласта (в шахте).
4. ж. местн.
1) Плот.
2) Мостки для полоскания и стирки белья.
3) Мостик - обычно без перил - через реку, ручей и т.п.
примеры:
略彴横秋水
шаткая лава через осенний ручей
枕状熔岩
подушечная лава
岩凝固了
лава застыла
灼热崩落;火山灰流
раскаленная лава
从火山口喷出了熔岩
Лава изверглась из вулкана
玄武(岩)熔岩
базальтовая лава
长壁工作面(康拜因), 康拜因工作面
комбайновая лава
熔岩!
ЛАВА!
我们西面的安戈洛尔环形山里有一座温度极高的火山,它被称作火羽山。山顶的岩浆足以把瑟银和骨头熔在一起。你只需把买来的模具浸入熔岩湖中,然后就不用管其它的了。
На западе, в Кратере УнГоро, есть вулкан Огненного Венца – действующий. Лава из его жерла сплавит торий и кость воедино. Твои денежки потрачены не зря – эту форму для отливки можно просто-напросто окунуть в огненное озеро, а остальное сделает лава.
你可以在影月村外发现许多魔火双帆龙,它们聚集在岩浆喷涌之处。杀死这些魔火双帆龙,将它们身上的魔火脾脏带回来。这样,我就能开始研究它们如何抵御高温了。
За пределами Деревни Призрачной Луны, там, где земля просела, и лава выходит на поверхность через трещины, ты найдешь сквернопламенных деметродонов. Убей их и принеси мне их селезенки. Заполучив их, я смогу начать предварительные исследования их жароустойчивости.
那么好吧,我要你前往影月谷西部的熔岩池收集一些永燃灰烬。绿色熔岩池附近到处都是这种东西……
Хорошо. Мне нужно, чтобы ты <собрал/собрала> для меня неостывающего пепла. Найти его можно возле лавовых озер на западе Долины Призрачной Луны. В общем, везде, где есть зеленая лава...
在北边的熔岩边上,有一堆堆的暗色泥土。我需要这东西。
К северу отсюда, там, где кончается застывшая лава, лежат кучи темной грязи. Она мне нужна.
你可以在西边和北边找到火焰蜂,有岩浆的地方就有火焰蜂。给我抓七只来,快一点!
Огнежуки водятся на западе и на севере, там же, где и лава. Принеси мне семь жучков, да поторопись!
好辣,喉咙好烫…
Какое острое! У меня будто лава в горле!..
当精灵没有给岩浆烧灼,被山崩掩埋,或被巨龙吃掉时,偶尔会在战斗中感到十足的光荣。
Изредка, когда их не сжигает лава, не заваливает горный оползень и не сжирают драконы, гоблины испытывают моменты непревзойденной боевой славы.
「熔岩随意奔流。我很乐意顺流而行。」
«Лава течет туда, куда ей вздумается. Я рада сопровождать ее в пути».
「尖石、熔岩、重力。它们都不残忍,但也都不宽容。」 ~探险队战士泰鲁兹
«Скалы. Лава. Сила тяжести. Они не жестокие, но они не прощают». — Тиракс, воин экспедиции
流水作底,熔岩为画。
Там, где вода — это холст, а лава — краска.
敌人死亡后会留下熔岩。
Из убитых противников выливается лава.
国王行动。敌人死亡后会留下熔岩。
«Мятеж». Из убитых противников выливается лава.
国王行动:熔岩
Мятеж: лава
秘诀在于我的锻造炉。它消耗火燃素,一种奇特的矿物,能燃烧产生红山岩浆一般的温度。
Все дело в моем горне. Я добавляю туда огненную соль. Это необычный минерал, жар дает такой, словно раскаленная лава Красной горы.
秘诀在于我的锻造炉,它会加入火盐,一种奇特的矿物,能在燃烧时产生红山岩浆般的温度。
Все дело в моем горне. Я добавляю туда огненную соль. Это необычный минерал, жар дает такой, словно раскаленная лава Красной горы.
从拉格纳罗斯的核心释放出一股熔岩波浪沿着指定兵线前进,每秒对沿途的非建筑敌人造成240~~0.04~~点伤害,并立刻杀死敌方小兵。对英雄的伤害提高100%。
Запускает волну лавы от цитадели команды Рагнароса по указанной линии. Лава наносит 240~~0.04~~ ед. урона в секунду всем целям, кроме строений, и мгновено убивает вражеских воинов. Герои противника получают на 100% больше урона.
岩浆是致命的。它所覆盖的地区无法被移除或是转化为其它地貌。如果你看到了岩浆,是时候...避开它们了。
Лава смертельно опасна. Ее невозможно уничтожить или превратить во что-то другое. Увидев лаву, обойдите ее стороной.
你是对的,岩浆很疼!
И верно. Лава очень горячая.
熔-熔岩...地狱之火...一个骨-骨-骨头祭坛...我们在身后的院子里只找到这些!恐怕我们的队伍在那样潜伏着恐-恐怖的地方无法完成任务了。
Л-л-лава... огонь... к-к-костяной алтарь... И все это прямо во дворе за нами! Боюсь, что наши солдаты не с-с-справятся с тем ужасом, который т-т-таится там.
注意!岩浆!
Осторожно! ЛАВА!
岩浆是致命的。它所覆盖的地表无法被消除或是转化为其它地形。如果你看到了岩浆,是时候...避开它们了。
Лава смертельно опасна. Ее невозможно уничтожить или превратить во что-то другое. Увидев лаву, обойдите ее стороной.
蜡黄人带着一丝痛苦的愤怒后退...冷冷地看了你很久,与此同时,火炬劈啪作响,附近的岩浆发出隆隆声...
Белоликий пятится, и вас окатывает его болью и яростью... потом он одаривает вас долгим холодным взглядом. Факел потрескивает, а неподалеку глухо ворчит лава...
他冷冷地看了你很久,与此同时,火炬劈啪作响,附近的岩浆发出隆隆声...
Он одаривает вас долгим холодным взглядом. Факел потрескивает, а неподалеку глухо ворчит лава...
这...这就像岩浆淌过我的身体,我坚持不了多久了...
Это... как будто лава течет сквозь меня. Не могу удержать...
生活在火山周围的人们开始逃离,熔岩与灰烬铺满了整个大地。
Лава и пепел покрывают землю, люди разбегаются в панике.
морфология:
лáва (сущ неод ед жен им)
лáвы (сущ неод ед жен род)
лáве (сущ неод ед жен дат)
лáву (сущ неод ед жен вин)
лáвой (сущ неод ед жен тв)
лáвою (сущ неод ед жен тв)
лáве (сущ неод ед жен пр)
лáвы (сущ неод мн им)
лáв (сущ неод мн род)
лáвам (сущ неод мн дат)
лáвы (сущ неод мн вин)
лáвами (сущ неод мн тв)
лáвах (сущ неод мн пр)