лежит на совести
应归罪于; 应由...负责
слова с:
примеры:
是…的罪过; …负有责任
Лежит на совести у кого
…负有责任
Лежит на совести чьей
是…的罪过
лежит на совести чьей; лежит на совести у; Лежит на совести чьей
精灵族||人们有著他们自己版本的劳拉‧朵兰与罗德之卡瑞根的传说,人类与精灵族的版本大不相同。在天体交会与人类兴起之后,一位精灵与一位人类相爱在一起。这传奇的恋人变成两个种族和平共存的象徵,直到一些精灵因为嫉妒劳拉的青睐,而背叛地杀死了胆敢染指他们族中女人的「野蛮人」。在人类的版本,劳拉被描写成女巫。卡瑞根的死引起了许多背叛与针对人类的诡计,今日存在两个种族之间的敌意是精灵族的错。
Эльфы||У людей есть собственная версия истории Лары Доррен и Крегеннана из Леда, которая существенно отличается от того, что рассказывают эльфы. Эльфийка и человек сошлись вскоре после сопряжения сфер и пришествия людей. Легендарные любовники были символом мирного сосуществования двух рас, когда ревнивые эльфы предательски убили варвара, который посмел посягнуть на их женщину. По человеческой версии Лара была ведьмой. Смерть Крегеннана стала спусковым крючком заговоров против всех людей. И нынешняя вражда между расами целиком лежит на совести эльфов.
这一行动他负有责任
Этот поступок лежит на его совести
你完成了一个几乎不可能完成的任务。黑龙公主已经被你斩杀。拿下她的徽记,把它交给暴风城的将军,以表达对国王的敬意。
Ты <совершил/совершила> невозможное. Мать черных драконов лежит мертвой у твоих ног. Возьми ее голову и отнеси верховному адмиралу Джес-Терет.
我们后方的雪鬃村对这种规模的攻击毫无抵御之力。我会在这里拖住卓格巴尔的战线,尽量争取时间让村民们撤离。
Деревня Снежной Гривы, что лежит за нами, оказалась совершенно не готова к такой крупномасштабной атаке. Я пока буду удерживать здесь линию обороны против дрогбаров, чтобы выиграть время для эвакуации мирных жителей.
尸体躺到了地上,一根被彻底∗摧毁∗的松树枝残片温柔地躺在他身旁。
Тело лежит на земле, посреди остатков совершенно ∗размочаленной∗ сосновой ветки. Труп аккуратно уложен на бок.
女公爵的死会让你良心不安的,凶手!
Смерть досточтимой княгини лежит на твоей совести, мясник!
惊恐地意识到,他一定指的是你包里的断腿,虽然你对此你完全有合理的理由。
С ужасом осознать, что он, должно быть, имеет в виду оторванную ногу, что лежит в вашем рюкзаке на совершенно законных основаниях.
你这胆小鬼,你别走!我知道你做了什么!
Не смей уходить! Я знаю, какое преступление лежит на твоей совести!