лисий
狐狸[的] húli[de]; 狐[狸]皮[的] hú[li]pí[de]
лисий след - 狐[狸]迹
лисья шуба - 狐[狸]皮大衣
狐狸的, -ья, -ье(形)
1. 狐狸(皮)的
~ьи норы 狐狸洞
~ья шуба 狐狸皮大衣
2. <转>狡猾的
~ье выражение 狡猾奸诈的表情
1. 狐(狸)的; 狐皮的
лисий след 狐狸的足迹
лисий ья шуба 狐皮大衣
2. 〈转〉狡猾的, 狐媚的, 狐狸般的
лисий ья хитрость 狐狸般的狡猾
лисий ье выражение 狡猾的表情
◇ (3). лисий хвост〈 植〉=
〈转〉狡猾的; 狐(狸)的; 狐皮的
狐(狸)的; 狐皮的; <转>狡猾的
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
狐巴链
цепочка лисий хвост, плетение лисий хвост
狐皮
лисий мех
狡猾奸诈的表情
лисье выражение; лисий выражение
臊
狐臊 лисий запах, псина, вонь
狗尾红
акалифа щетинистая, акалифа щетинистоволосистая, лисий хвост, лисохвост (лат. Acalypha hispida)
狐狸尾巴
1) лисий хвост
利西岛
Лисий о
狐尾
лисий хвост
栗头金织布鸟
лисий ткач (лат. Ploceus castaneiceps)
狐狸皮
лисья шкура; лисий мех
狐
狐迹 лисий след
狐狸葡萄
лисий виноград, виноград лабруска (лат. Vitis labruska)
狐狸的叫声
лисий лай
利锡岛
остров Лисий (в заливе Находка Японского моря)
狐狸似的狡黠规避
лисий увертка; лисая увертка
狐狸毛
лисий мех
衣索比亚歌百灵
лисий жаворонок (лат. Calendulauda alopex)
狐尾横锯床
поперечнопильный станок лисий хвост
棕王鹟
лисий монарх (лат. Monarcha rubiensis)
利西诺斯
Лисий Нос
看麦娘属
род лисохвост, или лисохвостник, или лисий хвост, или алопекурус (лат. Alopecurus)
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: лиса (1*), связанный с ним.
2) а) Свойственный лисе (1*), характерный для нее.
б) перен. Хитрый, лукавый, льстивый.
3) Принадлежащий лисе (1*1).
4) Сшитый, изготовленный из меха, шкурки лисы (1*1).
примеры:
狐迹
лисий след
狐[狸]迹
лисий след
狐狸尾巴是藏不住的。
Лисий хвост не спрячешь.
狐狸尾巴是掩藏不住的。
Лисий хвост не скроешь.
狐狸的尾巴终究要露出
показать своё истинное лицо; выдать себя с головой (букв. "лисий хвост в конце концов обнаружится")
(旧)
[直义] 不是狼牙, 就是狐尾.
[释义] 不用武力, 就用诡计; 硬的不行来软的.
[例句] Сдивилися подьячие, Позеленел Алтынников, Как он (Ермил) солна всю тысячу Им выложил на стол! ... Не волчий зуб, так лиси хвост, - Пошли юлить подьячие, С покупкой поздравлять. 当他把把一千卢布/咣当一声桌面上摆
[直义] 不是狼牙, 就是狐尾.
[释义] 不用武力, 就用诡计; 硬的不行来软的.
[例句] Сдивилися подьячие, Позеленел Алтынников, Как он (Ермил) солна всю тысячу Им выложил на стол! ... Не волчий зуб, так лиси хвост, - Пошли юлить подьячие, С покупкой поздравлять. 当他把把一千卢布/咣当一声桌面上摆
не волчий зуб так лисий хвост
我才不用你提醒呢。我一眼就认出狡狐蕈菇了。
Я знаю, не надо меня учить. Лисий строчок я узнаю.
毛茸茸的狐狸尾巴
Пушистый лисий хвост