личные отношения
个人关系 gèrén guānxì
слова с:
в китайских словах:
个人关系
личные отношения
私
私交 личные отношения (связи)
人情
4) особое расположение, личные отношения, благоволение (напр. начальства)
托人情 благодаря личным отношениям, по расположению (напр. начальства)
瞻徇
лицеприятствовать; действовать с оглядкой на личные отношения
脸皮
3) перен. личные отношения
私情
1) личные отношения (чувства)
感情
2) отношения, взаимоотношения, личные отношения
感情好 личные отношения у нас превосходны
感情作用 из личных отношений (симпатии, антипатии); необъективно
做人做事
личные отношения и рабочие дела
примеры:
感情好
личные отношения у нас превосходны
私下交往
личные отношения
我想她是对的。我不该让我的个人感受,来左右我做事的方式。
Я думаю, она права. Мне стоит отбросить в сторону личные отношения.
她说得对。我不应该让私人情绪影响我的决定。
Я думаю, она права. Мне стоит отбросить в сторону личные отношения.
“咱俩的实力对比变了。”他停顿了几秒。“一点点。”
«наши личные отношения изменились». Он делает паузу и добавляет: «немного».
她是认真的。尽管举止得体,但玩这个游戏并没有给她带来乐趣。她在乎的是艺术和她与艺术的私人关系。
Вполне серьезно. Несмотря на ее поведение, эта игра не доставляет ей удовольствия. Для нее очень важны и само искусство, и ее личные отношения с ним.
我不跟合作伙伴谈感情,我比较喜欢公事公办。
Я профессионал. Я не обсуждаю с партнерами личные отношения.
我们处不处得来不是最重要的,任务才是重点。
Наши личные отношения не имеют значения. Важна только наша миссия.