лови!
(восклицание при бросании предмета) 接着!jiēzhe
слова с:
в русских словах:
сачковать
1) (ловить сачком) 用网捕, 用网抓
ловиться
В нашей Песчанке, помню, щука в аршин ловилась. (Чехов) - 记得过去在我们佩先卡河里能捕到一俄尺长的狗鱼.
Рыба приносила им большой доход, так как ловилась с изобилием. (Чехов) - 他们捕鱼的收入很高, 因为捕获量总是很大.
Ловилось плохо, только объедало наживку. (Никандров) - 没有捕获到, 诱饵却被吃光了.
Самые невинные действия Помпея Николаевича ловились на лету и, упитанные ядом клеветы, облетали свет. (Григорьев) - 波姆佩伊·尼古拉耶维奇无可非议的行为也惹人注意, 遭到恶意的诽谤, 传得满城风雨.
3) ловить 的被动态
хватать
2) тк. несов. разг. (ловить, задерживать) 抓[住] zhuā[zhù], 逮捕 dàibǔ
рыба
ловить рыбу - 捕鱼
сеть
ловить сетью - 用网捕
привада
〔阴〕〈猎, 渔〉诱饵. ловить на ~у 诱捕.
ловить
кошка ловит мышь - 猫捉老鼠
ловить мяч - 接球
ловить рыбу - 捕鱼
ловить случай - 抓住机会
ловить кого-либо на лжи - 揭穿...的谎言
донка
〔阴〕 ⑴卧式泵. ⑵底钩. ловить рыбу ~ой 下底钩钓鱼.
примеры:
接着!
Апорт! Лови!
接球游戏!
Лови!
接住!可别告诉布莱恩,这是他的最爱!
Лови! Только Бранну не говори – он обожает эту трубку!
嘿!接着!
Эй! Лови!
发球
А ну лови!
接飞盘
Лови!
你下来施法困住牠!
Спускайся и сама его лови!
一下、两下!看你能被扎你下!
Эй, лови его, лови! Да дави его, дави!
一、二!我来斩妖除恶!
Эй, лови его, лови! Да дави его, дави!
有东西要给你!
На-ка, лови!
接住!
Лови!