рыба
1) 鱼 yú
морская рыба - 海鱼
пресноводная рыба - 淡水鱼
ловить рыбу - 捕鱼
2) перен. разг. (о человеке) 冷血动物 lěngxuè dòngwù
3) разг. 样本 yàngběn
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. [运动(三角滑翔)]三角滑翔机驾驶员的吊架
летающая (летучая) рыба < 谑>吊架上的三角滑翔机驾驶员
2. [罪犯]马刀
3. [阴][罪犯, 青年]姑娘; 女人, 妇女
4. [罪犯]犯罪受害者
5. [阳][青年]"鱼", 易上钩的男人(指可以与其在饭馆里结识并出资娱乐的男人)
6. [阳][罪犯, 青年]巡逻, 巡逻队
7. [罪犯]狡猾老练的人
8. [阳][海]在舰队服役半年到一年的水兵
9. <口俚>某种文本的样板, 样本; [大学生]考试时的夹带, 小抄
Возьми эту рыбу и сделай по ней проект договора. 把这份样本拿去照着它做一份合同草稿
10. [音乐]作曲家作曲时使用的有韵律, 无意义的歌词
11. [鱼, 空]鱼群探测飞机
рыба на океанском дне [ 商]打入公司内部的工业间谍
красная рыба
1)[ 渔, 空]鱼群探测飞机2)[军]<谑讽>茄汁小鲱鱼(罐头)
сорная рыба [ 渔]任何时候都可无限制地捕捉的鱼(河鲈, 红鳍鱼等)
Хорошая (лучшая, гарна) рыба ― колбаса. < 口俚, 谑>(饥饿的人的幻想)最美味的食物是香肠
Не пахни рыбой! 闭嘴! 住嘴!
ловить рыбу [ 青年]<谑>游手好闲
В рыбу[ 音乐]演唱时嘴唇向上下绷紧张圆(男低音, 男中音)
пустить рыбу ловить кого [ 罪犯]使沉入水里, 使淹没, 把... 淹死
Ни рыбы ни чешуи! < 口俚>祝您好运! 祝您满载而归! (对钓鱼者的祝愿语)
1. 鱼; 双鱼座
2. <转, 口>冷血动物(指人); 冷冰冰不热情的人; 不振作的人
3. (只用单
4. 鱼; 鱼类(用复数时)
◇где рыба〈口语〉有油水可捞的地方, 可以捞油水的地方
Махинаторам и тем, кто ищет 《где рыба》, у нас делать нечего. 搞阴谋诡计的人和寻找有油水地方的人在我们这里无事可做。рыба, -ы[阴]
1. 〈动〉鱼; [复]鱼纲
морская рыба 海鱼
пресноводная рыба 淡水鱼
солёная рыба 咸鱼
удить ~у 钓鱼
2. [单]鱼肉, 鱼制食品
заливная рыба 浇汁鱼
жареная рыба 煎鱼, 炸鱼
копчёная рыба 熏鱼
пирог с ~ой 鱼肉馅饼
3. 〈
4. [大写][天]鱼(星)座; [复]双鱼(星)座
Золотая Рыба 剑鱼(星)座
Летучая Рыба 飞鱼(星)座
Южная Рыба 南鱼(星)座
◇ (4). золотая рыба 金鱼
как рыба в воде 如鱼得水
красная рыба 上等的鱼(指鲟鱼等)
летучая рыба〈 动〉燕鱼, 飞鱼; [复]飞鱼科
частиковая рыба 小型鱼类, 密网鱼类
1. 鱼
морская рыб... 海鱼
пресноводная рыб... 淡水鱼
промысловая рыб... 有捕捞价值的鱼
удить рыб..
у 钧鱼
2. (只用单)鱼肉, 鱼制食品
жареная рыба 煎鱼, 炸鱼
заливная рыба 浇汁鱼
пирог с рыбаой 鱼肉馅饼
3. <转, 口>冷血动物(指人); 冷冰冰不热情的人; 不振作的人
◇Как рыба в воде 如鱼得水
Ни рыба, ни мясо 不三不四; 非驴非马
双鱼座; 鱼; 〈转, 口〉冷血动物(指人); 不振作的人; 冷冰冰不热情的人; (只用单)鱼肉, 鱼制食品; 鱼; 鱼类(用复数时)
1. <口语>图示文, 提纲式文字(职业用语)
2. <行话>狡猾的人, 滑头, 诡计多端的人
◇крупная рыба 大官, 大老板, 大人物
[动]鱼, 鱼肉, [复][动]鱼纲, (大写)[天]鱼(星)座, [复][天]双鱼(星)座
[天]鱼{星}座
слова с:
биться как рыба об лёд
как рыба в воде
летучая рыба
лог-рыба
меч-рыба
на безрыбье и рак рыба
немой как рыба
ни рыба ни мясо
пелагофильная рыба
пила-рыба
промысловая рыба
ремень-рыба
рыба гниёт с головы
рыба-меч
трансгенетическая рыба
царь-рыба
в русских словах:
частиковый
〔形〕〈专〉密鱼网的; 用密网捕的. ~ невод 密鱼网. 〈〉 Частиковая рыба 用密网捕的鱼; 密网鱼.
ловиться
Рыба приносила им большой доход, так как ловилась с изобилием. (Чехов) - 他们捕鱼的收入很高, 因为捕获量总是很大.
трепыхаться
рыба трепыхается на берегу - 鱼在岸上乱蹦
удиться
удится〔未〕(鱼)上钩, 好钓. Утром рыба хорошо ~ится. 早晨鱼爱上钩。
скат
м (рыба) 鳐[鱼] yáo[yú], 魟[鱼] hóng[yú]
сом
1) (рыба) 鲇鱼 niányú
живородящий
живородящая рыба - 胎生的鱼
сайка
(рыба) 北鳕 běixuě
ерш
1) (рыба) [棘]鲈 [jí]lú
живой
живая рыба - 活鱼
душок
рыба с душком - 有点臭味的鱼
вяленый
вяленая рыба - 干鱼
вес
рыба весом в два килограмма - 二公斤重的鱼
бычок
3) (рыба) 虾虎鱼
заливной
заливная рыба - 鱼冻
рыбища
〔阴〕〈口〉рыба ①解的指大.
икряной
〔形〕 ⑴有鱼子的; 鱼子做的. ~ая рыба 有子的鱼. ⑵装鱼子的. ~ бочонок 装鱼子的小桶.
свежий
свежая рыба - 鲜鱼
Калуга
2) (рыба) 鳇 huáng, 达氏鳇 dáshìhuáng
соленый
соленая рыба - 咸鱼
клевать
рыба хорошо клюет на рассвете - 黎明鱼容易上钩
соус
рыба под белым соусом - 奶油白汁鱼
консервированный
консервированная рыба - 鱼罐头
тухнуть
рыба тухнет - 鱼发出臭味
копченый
копченая рыба - 熏鱼
фаршированный
фаршированная рыба - 填有馅儿的鱼
косатка
3) (рыба) 鲿 cháng, 鮠 wéi
чоп
1) (рыба) 金吉鲈
костистый
костистая рыба - 多刺的鱼
живоглот
1) (рыба) 叉齿龙䲢, 叉齿鱚
линь
м (рыба) 冬穴鱼 dōngxuéyú
в китайских словах:
鲹
蓝圆鲹 сигара-рыба
鲆
ботус (рыба)
蒸鱼
2) паровая рыба
鲖
сущ. мелкий змееголов (рыба)
竹鱼
1) лабео (рыба)
鲟鳇
зоол. Acipenser micadoi (рыба семейства осетровых)
土附鱼
зоол. Moguruda obscura (рыба сем. бычков)
非牛非马
ни корова, ни лошадь (обр. в знач.: так себе; ни рыба ни мясо)
鹾
鹾鱼 соленая рыба
土附
зоол. Moguruda obscura (рыба сем. бычков)
红鱼
1) красная рыба
上
鱼上网 рыба попалась в сети
䲢
звездочет (рыба)
牛尾鱼
1) рыба-крокодил Бьюфорта (лат. Cymbacephalus beauforti)
土崩鱼烂
обвалиться как земля и сгнить как рыба (обр. в знач.: потерпеть полный крах; крушение, развал)
华脐鱼
морской черт (рыба)
吐哺鱼
зоол. Moguruda obscura (рыба сем. бычков)
箭柄鱼
зоол. Fistularia serrata cuvier (морская рыба подотряда свистулек семейства дудкорылых)
在
鱼在在藻 рыба обитает в водорослях
河鱼
1) пресноводная (речная) рыба
斑子
2) японский иглобрюх (рыба)
伺
夜伺之, 鱼浮水侧赤光 посмотришь на нее вечером – рыба резвится у берега и отливает красным цветом
柱白鲑
1) валек (рыба)
湖
湖鱼 озерная рыба
釜中鱼
рыба в котле (обр. в знач.: обреченный: стоять одной ногой в могиле)
漏网之鱼
рыба, ускользнувшая из сети (обр. в знач.: преступник, ускользнувший от наказания)
釜底游鱼
рыба, плавающая на дне котла (обр. находящийся при последнем издыхании, в отчаянном положении, обреченный на гибель)
躅
牛躅之洼,不生鲂鱮 в лужице следа буйвола рыба не водится
釜鱼
рыба в котле (обр. в знач.: а) стоять одной ногой в могиле: обреченный: б) сокр. вм. 釜中生鱼 см.)
幸子鱼
зоол. Blepsias draciscus (рыба из семейства бычков)
生鲜
2) кор. сырая рыба
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м. и ж. разг.Представитель Рыб (2).
1. ж.
1) Водное позвоночное животное, дышащее жабрами, с конечностями в виде плавников, с холодной кровью и с кожей, обычно покрытой чешуей.
2) Мясо такого животного, употребляемое в пищу.
3) Кушанье, приготовленное из такого мяса.
2. м. и ж. разг.
Вялый, бесстрастный, равнодушный ко всему человек.
синонимы:
|| биться как рыба об лед, ловить рыбу в мутной воде, нем как рыбапримеры:
鱼上网
рыба попалась в сети
鹾鱼
соленая рыба
鱼在在藻
рыба обитает в водорослях
茹鱼
тухлая рыба
鱼给猫吃了
рыба была съедена кошкой
腒鮝
сушёная рыба
见鱼掷
видеть, как плещется рыба
潭鱼
рыба из омута
子非鱼; 安知鱼之乐?
вы – не рыба; откуда же вам знать, что эта рыба радуется?
鱼矜鳞
рыба ершится
鱼在水里游
рыба плавает в воде
游川鱼
речная (плавающая в реке) рыба
夜伺之, 鱼浮水侧赤光
посмотришь на неё вечером – рыба резвится у берега и отливает красным цветом
鱼都搁臭了, 也没人管?!
рыба вся провоняла,― и никого это не касается?!
鱼矙
глазеть, как рыба ([i]вытаращив глаза[/i])
湖鱼
озёрная рыба
槁鱼
сушёная рыба
不但有肉, 还有鸡鱼
есть не только мясо, но и куры, и рыба
水浊则鱼喁
когда вода мутная, то рыба высовывает голову из воды
蓝圆鰺
сигара-рыба
鲂鱮
лещи и лини; крупная рыба
牛躅之洼不生鲂鱮
в лужице следа буйвола рыба не водится
这一条鱼欢
эта рыба прыгает (играет)
大口鱼
большеротая рыба ([i]треска[/i])
潜虽伏矣亦孔之炤
хотя б и на дне притаилась она ([i]рыба[/i])[i],[/i] всё ж ярко её освещают ([i]лучи света[/i])
吞舟之鱼, 不游枝流
рыба, которая проглатывает лодку, не плавает по ответвлённым протокам
[又]不是牛又不是马
ни корова, ни лошадь ([i]ср. ни рыба, ни мясо[/i])
且塘有万穴, 塞其一, 鱼何遽无由出
если у пруда десять тысяч выходов и закрыть один из них, разве рыба не найдет выхода?
*猿得木而挺,鱼得水而骛
обезьяна проворна на деревьях, а рыба - в воде
九罭之鱼鳟鲂
девяти кошелях сети добыта рыба ― форель да лещи...
鱼丽于罶
А рыба идёт в мережу...
北冥有鱼, 其名为鲲, 鲲之大, 不知其几千里也!
В Северном океане водится рыба, имя ей ― кунь. Сколько тысяч ли она величиной ― неведомо! ([i]Чжуан-цзы[/i])
包有鱼
на кухне есть рыба
鱼, 十有五而鼎, 腊一纯而鼎
рыба кладётся в треножник в количестве 15 штук, вяленое мясо ― одна пара связок
鲸, 非鱼也
кит ― не рыба
水浊则鱼噞
если вода мутна, рыба высовывает рот из воды
北溟有鱼
есть рыба в Северном ([i]мифическом[/i]) океане ([c][i]обр. в знач.:[/c] там хорошо, где нас нет[/i])
烝然罩罩
во множестве [рыба] корзинами ловится
祭膴
жертвенное мясо ([i]или[/i] рыба) ломтями
浅(海)鱼
пресноводная (морская) рыба
如鱼之失水
точно рыба, лишившаяся воды
鱼沉
уйти под воду (нырнуть) как рыба
*胠于沙而思水
[рыба] застрявшая в песке, думает о воде ([c][i]обр. [/c] о безвыходном положении[/i])
二公斤重的鱼
рыба весом в два килограмма
有点臭味的鱼
рыба с душком
胎生的鱼
живородящая рыба
黎明鱼容易上钓
рыба хорошо клюёт на рассвете
罐头鱼
консервированная рыба
多刺的鱼
костистая рыба
不新鲜的鱼
несвежая рыба
洋鱼
океаническая рыба
带辣汁的鱼
рыба под острым соусом
鱼尾拍水作声
рыба плещет хвостом по воде
鲜冻鱼
свежезамороженная рыба
奶油白汁鱼
рыба под белым соусом
鱼在岸上乱蹦
рыба трепыхается на берегу
鱼发出臭味
рыба тухнет
鱼从手里滑掉了
рыба ускользнула из рук
填有馅儿的鱼
фаршированная рыба
尾鱼
одна рыба
鱼臭了
рыба протухла; рыба пропахнула; рыба тухнет
人挪活,树挪死
рыба ищет, где глубже, а человек - где лучше
在敌后战场,他如鱼得水
в тылу врага он был как рыба в воде
鱼儿离不开水。
Рыба не живёт без воды.
一条鱼在轻轻地啃鱼饵。
рыба осторожно пощипывает наживку
没有水,鱼活不了。
Рыба не выживет без воды.
无鱼,虾也好
на безрыбье и рак рыба
冻带鱼
(за)мороженная сабля-рыба
速冻淡水鱼
свежезамороженная пресноводная рыба
人往高处走,水往底处流
рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше
人往高处走,鸟往高枝飞。
Человек стремится в гору, птица летит на вершину дерева; рыба ищет, где глубже, человек – где лучше.
精细地刨成一条条鱼肉
тонко наструганная ленточками рыба
不要以为你放不下的人同样会放不下你,鱼没有水会死,水没有鱼却会更清澈。
Не надо думать. что человек, с которым ты не можешь расстаться, так же не может расстаться с тобой: рыба без воды умрёт, но вода без рыбы станет ещё прозрачнее.
这叫什么鱼?
как назвается эта рыба?
鱼和客人三天就开始发臭。
Рыба и гость через три дня начинают попахивать.
鱼两面都煎好了
Рыба хорошо обжарилась
鱼从手里滑出去了
Рыба выскользнула из рук
鱼已经有臭味了
Рыба уже подпахивает
鱼有点味了
рыба попахивает
鱼死了
рыба уснула
鱼炖好了
Рыба поспела
鱼有点(臭)味了
Рыба попахивает
冻鱼化开了
Рыба разморозилась
河中鱼儿拍打了一下水面
Рыба всплеснула в реке
人不为己, 天诛地灭
Кто не заботится о себе, того карают Небо и Земля. Кто не за себя, того карают Небо и Земля. Если человек перестает заботится сам о себе - рушится вселенная. Рыба ищет, где глубже, а человек - где лучше.
人向高处走, 水往低处流; 人不为己, 天诛地灭
рыба ищет, где глубже, а человек - где лучше
大鱼重二公斤, 而小鱼则轻一半
Большая рыба весила 2 килограмма, а маленькая вдвое легче
鱼水情
неотделимы, как рыба и вода
鱼水情深
неотделимый, как рыба и вода
鱼水和谐
гармония, как рыба и вода
如鱼撞冰; 拼命挣扎, 在困难中徒然挣扎
биться как рыба об лёд
鱼跃
прыгать как рыба
上梁不正下梁歪 中梁不正塌下来
Если главные балки в доме кривые, то и остальные покосятся. Искривилось стропило - подпорки перекосилоЯблоко от яблони недалеко падает. Каков поп, таков и приход. Рыба гниет с головы
非驴非马; 不阴不阳; 不三不四; 不伦不类
ни рыба, ни мясо
无鱼之时, 视虾为鱼(山中无虎, 猴子称王)
на безрыбье и рак рыба
深水鱼(类)
глубоководные рыбы; глубоководный рыба
剑鱼(星)座
Золотая рыба
金鱼(星)座
Золотая рыба
冻(结)鱼
мороженый рыба
捕食(性)鱼
хищная рыба
飞鱼(星)座
Летучая Рыба
морфология:
ры́ба (сущ ед жен им)
ры́бы (сущ ед жен род)
ры́бе (сущ ед жен дат)
ры́бу (сущ ед жен вин)
ры́бой (сущ ед жен тв)
ры́бою (сущ ед жен тв)
ры́бе (сущ ед жен пр)
ры́бы (сущ одуш мн им)
ры́б (сущ одуш мн род)
ры́бам (сущ одуш мн дат)
ры́б (сущ одуш мн вин)
ры́бами (сущ одуш мн тв)
ры́бах (сущ одуш мн пр)
ссылается на:
如鱼得水
不三不四