лояльность
忠诚 zhōngchéng, 忠实 zhōngshí
信任
信仰
信念
保证
1. 忠诚; 忠实
2. 有礼貌; 态度端正
-и[阴]лояльный 的抽象
忠诚; 忠实; 态度端正; 有礼貌
信任, 信仰, 信念, 保证
лояльный 的; 忠诚老实, 奉公守法; (品行)端正
лояльность поведения 品德端正
слова с:
в китайских словах:
用户粘性
лояльность пользователей, привязанность пользователей
忠实义务
обязанность соблюдать лояльность, долг верности, обязанность действовать в интересах компании
民忠
лояльность народа
友好性
дружественность; лояльность; благоприятный
忠诚度与总督
Лояльность и губернаторы
义诚
справедливость и преданность (верность); лояльность
感情承诺
эмоциональная лояльность
忠诚度摇摆
Непостоянная лояльность
忠心
верность; преданность; лояльность; верный
忠君爱国
лояльность к правителю и любовь к родине
忠顺
верный и покорный; лояльный; лояльность
忠诚
верность, преданность; лояльность; честность; верный, преданный; лояльный; честный; чистосердечный
忠
1) верность, преданность; лояльность
1) быть верным (преданным); проявлять лояльность; верный, преданный, лояльный
客户粘性
лояльность и доверие клиентов
继续承诺
длительная лояльность
城市忠诚度将至零
Утрачена лояльность города
规范承诺
нормативная лояльность
忠诚度满
Полная лояльность
消费者对商标厂牌的信任
лояльность к брэнду (устойчивая привязанность потребителей к конкретному типу товаров)
恩义不能全
не испытывать благодарности; не сохранять лояльность/верность
承诺
3) лояльность, приверженность
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: лояльный.
примеры:
对的忠诚; 对…的忠诚
лояльность к кому-чему
对 的忠诚
лояльность к кому-чему
对…的忠诚
лояльность к кому-чему
向霜刃豹证明你的忠诚吧;以霜刃豹女王希洛塔姆的名义杀死那些巨人!
Докажите вашу лояльность – убейте этих великанов во имя королевы ледопардов, Ши-Ротам!
这是一台灵魂火炮,完成同调操作的火炮具备毁灭性的效果。我已经将它与我的血液进行了同调,而雷萨赫尔顿体内流动着的血液和我的完全相同。是的,他是我的兄弟。哎,可惜他选错了效忠的主子,而这也就导致了他的灭亡。
Это пушка души. Правильно настроенная, она обладает разрушительным эффектом. Эта настроена на мою кровь, такую же, как та, что течет в венах Ретхедрона – моего брата, которого погубит его неуместная лояльность.
你很有才干,迅速地成为了一名圣光与银月城的仆从,<name>。你对部落和我们人民的忠诚值得学习。
Ты становишься <преданным/преданной> слугой Света и Луносвета, <имя>. Твоя лояльность Орде и нашему народу может служить примером для других.
你已经证明了自己是托林尼尔的朋友,我们愿意给予你力量。不过,我们的新勇士,我想请你帮最后一个忙。
Ты <доказал/доказала> свою лояльность торигнирам, и мы поделимся с тобой нашей силой. Но напоследок я должна попросить <нашего нового защитника/нашу новую защитницу> о последнем одолжении.
你已经证明了自己是托林尼尔的朋友,我们愿意给予你力量。不过,我们新的勇士,我想请你帮最后一个忙。
Ты <доказал/доказала> свою лояльность торигнирам, и мы поделимся с тобой нашей силой. Но напоследок я должен попросить <нашего нового защитника/нашу новую защитницу> о последнем одолжении.
在过去的多明纳里亚,各地统治者都会聘雇刺客。 不过,这些顶级杀手只对自己的同路人完全效忠。 即使旧王朝覆亡,这精英团体依旧安然无恙。
Правители древней Доминарии держали убийц на довольствии. Но истинная лояльность этих мастеров-убийц всегда была их собственной привелегией. Это элитное братство пережило падение старого королевского порядка.
猫战士效忠杰迪本人,而非其誓死捍卫的依法瓦城。
Коты-воины узнали эту личину Джедита, но не его ярую лояльность Эфраве.
那个梭默大使,艾伦雯,经常举办一些邀请名流显贵和梭默的支持者参加的聚会。
Посланница Талмора, Эленвен, часто устраивает приемы, где собираются богатые и влиятельные люди, тем самым демонстрируя эльфам свою лояльность.
那个梭默大使,爱琳温,经常举办一些邀请名流显贵和梭默的支持者参加的聚会。
Посланница Талмора, Эленвен, часто устраивает приемы, где собираются богатые и влиятельные люди, тем самым демонстрируя эльфам свою лояльность.
“说得好,”他表示赞同,“没有忠诚的客户基础,生意是不可能成功的。那你的忠诚值多少钱呢?”
Справедливо, — соглашается он. — Для успеха бизнеса необходима лояльная база покупателей. Сколько же стоит ваша лояльность?
甚至霍梅尼的一个孙子在一开始被认定不符合资格,并且在他的宗教价值观和政治忠诚受到质疑后也决定不再参选。
Даже внук аятоллы Хомейни снял свою кандидатуру после того, как его изначально дисквалифицировали и поставили под сомнение его религиозные убеждения и политическую лояльность.
我知道你是忠于我们的!把法术给他吧,展现你的忠诚。(魅惑)
Я знаю, что ты всегда сохраняешь верность делу ордена! Вот и прояви лояльность, дай ему заклинание.
城市忠诚度正在下降
Город утрачивает лояльность
您盟友的城市不会对您的城市施加忠诚度压力,反之亦然
Города вашего союзника не оказывают влияния на лояльность ваших городов и не испытывают его сами.
公民对您文明的忠诚度出现摇摆。
Лояльность горожан вашей цивилизации непостоянна.
城市的忠诚度已满,每回合仍在获得忠诚度
Город полностью лоялен и получает лояльность за ход
在工业时代解锁。解锁单位“邪教徒”。此单位用 信仰值购买,可消耗次数来降低外国城市的忠诚度,并生成 虚空遗物。
Открывается в Промышленную эру. Дает доступ к сектантам. Сектанты приобретаются за веру и за счет зарядов снижают лояльность во вражеских городах, а также производят реликвии Пустоты.
如忠诚度降至零,城市将发动叛乱并加入积累最多忠诚度的文明。
Если лояльность упадет до 0, город взбунтуется и присоединится к той цивилизации, которая накопила в нем больше всего лояльности.
忠诚度:显示城市的忠诚度,以及影响忠诚度的来源。
Лояльность. Показывает лояльность городов и факторы, влияющие на нее.
每回合能提供大量 信仰值的项目。项目完成时将邪教徒造成的忠诚度损失提高2点(提升上限为30点)。此项目需要建筑“旧神方尖碑”。
На каждом ходу дает много веры. По завершении сектанты будут понижать лояльность еще на 2 ед. (максимум — до 30 ед.). Для проекта требуется обелиск старого бога.
如果城市的忠诚度高于附近其他文所属城市的忠诚度,则有机会将这些城市从其所有者手中夺走,并入您的文明。
Если лояльность ваших городов выше, чем в городах соседних цивилизаций, то не исключено, что вам удастся переманить их в свою державу.
公民忠诚度未发生变化
Лояльность горожан не меняется
这座城市受到了瘟疫的侵袭。恶疾一日不除,此城每回合将失去忠诚度,同时 人口可能会减少。
В городе свирепствует чума. Пока продолжается эпидемия, город теряет лояльность и может терять население на каждом ходу.
使此城每回合的忠诚度+1。如城市忠诚度已达最高,则额外+1 文化值。
Дает +1 лояльности за ход в этом городе. Если лояльность города уже на максимуме, то дает +1 культуры.
埃莉诺可通过资助艺术在世界各处获得忠诚度。
Покровительствуя искусствам, Алиенора завоевывает лояльность всего мира.
一座外国城市不再效忠于之前所属的文明,转而向我们表达忠心,并请求加入我们伟大的文明!
Один из чужих городов утратил лояльность к своему бывшему правителю, присягнул на верность нам и обратился с просьбой о присоединении к нашей великой цивилизации!
一座自由城市已不再希望保持独立。此地对您的忠诚度最高,因此谦卑地请求加入您的文明。
Жители вольного города больше не желают независимости. Поскольку ваша лояльность в нем сильнее других, они просят разрешения стать частью вашей цивилизации.
忠诚度累积:
Суммарная лояльность
游戏进入新时代,忠诚度压力也发生了变化。您现在可以在槽位中放置黑暗时代或黄金时代政策。
Игра перешла в новую эпоху, и ваши возможности влиять на лояльность окружающих изменились. Также вы можете принимать политические курсы темных и золотых веков.
会建造人口稠密的城市。喜欢周边城市 人口密集的文明。讨厌周边城市领土小、且忠诚度容易受影响的文明。
Строит густонаселенные города. Симпатизирует цивилизациям, в чьих близлежащих городах много жителей. Не любит цивилизации с маленькими соседними городами, которые могут быстро потерять лояльность.
获得2名开拓者。6个单元格内的所有城市忠诚度固定为100%。必须建造在与陆地和港口区域相邻的海岸单元格上。
Дает 2 поселенцев. Все ваши города в пределах 6 клеток получают максимальную лояльность до конца игры. Можно построить только на побережье рядом с сушей и гаванью.
显示城市的忠诚度,以及影响忠诚度的来源。
Показывает лояльность городов и факторы, влияющие на нее.
在外国 首都就职时,此文明的任何城市皆无法对您的城市施加忠诚度压力。
Если работает в столице другого государства, то города этого государства не оказывают влияния на лояльность ваших городов.
莱夫扎茹厌恶不能维持人民忠诚度的文明
Лаутаро не любит тех, кто не поддерживает лояльность своего народа
平民单位,可从受瘟疫侵袭的城市中获得 信仰值、 文化值和忠诚度。
Гражданский юнит, генерирующий веру, культуру и лояльность в зараженных чумой городах.
成员城市释放的忠诚度压力-1。
Исходящее от городов влияние на лояльность уменьшается на 1.
морфология:
лоя́льность (сущ неод ед жен им)
лоя́льности (сущ неод ед жен род)
лоя́льности (сущ неод ед жен дат)
лоя́льность (сущ неод ед жен вин)
лоя́льностью (сущ неод ед жен тв)
лоя́льности (сущ неод ед жен пр)
лоя́льности (сущ неод мн им)
лоя́льностей (сущ неод мн род)
лоя́льностям (сущ неод мн дат)
лоя́льности (сущ неод мн вин)
лоя́льностями (сущ неод мн тв)
лоя́льностях (сущ неод мн пр)