майка
汗衫 hànshān, 背心 bèixīn
, -и, 复二 -маек[阴]针织背心, 汗衫майка, -и, 复二маек[阴]〈动〉地胆, 芫菁; [复]芫菁属
背心, , 复二маек(阴)(针织)背心, 圆领衫. (见附图4-6)
[纺织]背心, [动]地胆, 莞菁, [复][动]莞菁属
①地胆, 芫菁②[复]芫菁属
汗衫; 针织背心
迈卡
复二маек [阴]
(针织)背心, 圆领衫
背心, , 复二маек(阴)(针织)背心, 圆领衫. (见附图4-6)
[罪犯]围巾; 领巾; 头巾
[吸毒]吗啡
[纺织]背心, [动]地胆, 莞菁, [复][动]莞菁属
①地胆, 芫菁②[复]芫菁属
汗衫; 针织背心
迈卡
слова с:
в русских словах:
безрукавка
1) (майка) 背心 bèixīn
жалиться
Как некогда змея так розе говорила:...Ты жалишься, как я. (В. Майков) - 有一次蛇对玫瑰说:...我会咬人, 你也会刺人.
в китайских словах:
铁炉堡上衣
Майка болельщика из Стальгорна
暴风城上衣
Майка болельщика из Штормграда
底衫
нательное белье, майка
埃索达上衣
Майка болельщика из Экзодара
汗背心
майка
达纳苏斯上衣
Майка болельщика из Дарнаса
紧身衣
трико, футболка, майка; облегающая одежда (напр.: для танцев)
白背心
Белая майка
芫菁属
зоол. майка (Meloе)
黄衫
стар. желтая рубашка (у молодых щеголей-аристократов; обр. в знач.: щеголь, молодой барич, ср. русск.: белоподкладочник) желтая майка лидера (领骑黄衫)
网衫
сетчатая майка
背心
жилет, безрукавка (куртка, кофта), майка, борцовка; манишка
无袖T恤
майка без рукавов
森金上衣
Майка болельщика из Сенджина
棉毛汗衫
трикотажная майка
捷德·爱恤
Джейд Милая Майка
背心袋
пакеты типа "майка"
贴身背心
майка-алкоголичка
运动背心
спортивная майка (майка для занятий спортом)
彩虹战衣
радужная майка (элемент экипировки действующего чемпиона мира по велоспорту)
吊带背心
майка на бретельках
奥格瑞玛上衣
Майка болельщика из Оргриммара
马甲袋
пакет "майка"
诺莫瑞根上衣
Майка болельщика из Гномрегана
足球衣
футбольная майка
银月城上衣
Майка болельщика из Луносвета
吊带衫
майка- спагетти
浴血拳手的外套
Майка окровавленного бойца
工字衣
борцовка, майка
幽暗城上衣
Майка болельщика из Подгорода
曲棍球衣
хоккейный свитер, хоккейная фуфайка, сетка, майка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.Трикотажная рубашка без рукавов и воротника с большим вырезом.
2. ж.
Весенний бескрылый жук семейства нарывников.
примеры:
майки-почтовой открытки印着各种明信片的背心
майка-почтовая открытка
你可曾听过……弯刀麦克?嗯。
Знакомо ли тебе имя... Майка-Мачете? Хм.
对麦柯来说一个人聪不聪明、强不强壮都不重要。重要的是他能做什么。
Для МАйка неважно, красив кто-то или умен. Важно лишь, что он умеет делать.
麦柯能在这土地上日行百里。有些懒人坐马车。对麦柯来说他们还是一样慢。
МАйк может быстро путешествовать. Некоторые ленивцы пользуются повозками. Для МАйка это все одно и то же.
诺德人的护甲会用到很多毛皮。有时候麦柯觉得这让他很紧张。
Норды часто носят броню из меха. Иногда это нервирует МАйка.
麦柯的灵魂曾经被困限过。不是很愉快。你有时候该考虑一下那种情况。
Однажды душу МАйка захватили. Неприятное ощущение. Думай об этом иногда.
麦柯的爸爸也叫麦柯。爸爸的爸爸也叫麦柯。至少这是麦柯的爸爸亲口说的。
Отца МАйка тоже звали МАйк. И отца отца МАйка. По крайней мере, его отец так говорил.
对穆艾奎来说一个人聪不聪明、强不强壮都不重要。重要的是他能做什么?
Для МАйка неважно, красив кто-то или умен. Важно лишь, что он умеет делать.
穆艾奎能在这土地上日行百里。有些懒人坐马车。对穆艾奎来说他们还是一样慢。
МАйк может быстро путешествовать. Некоторые ленивцы пользуются повозками. Для МАйка это все одно и то же.
诺德人的护甲会用到很多毛皮。有时候穆艾奎觉得这让他很紧张。
Норды часто носят броню из меха. Иногда это нервирует МАйка.
穆艾奎曾有一次被困住了灵魂。不是很愉快。你有时候应该考虑一下那种情况。
Однажды душу МАйка захватили. Неприятное ощущение. Думай об этом иногда.
穆艾奎的爸爸也叫穆艾奎。爸爸的爸爸也叫穆艾奎。至少这是穆艾奎的爸爸亲口说的。
Отца МАйка тоже звали МАйк. И отца отца МАйка. По крайней мере, его отец так говорил.
桥上,托森和麦克莱恩警官正在站岗。托森穿着牛仔裤和一件贴身鱼网背心。随迁警官维克玛经过,年轻人跟他搭起了话……
На мосту несут караул офицеры Торсон и Маклейн. На Торсоне джинсы и сетчатая майка-алкоголичка. Мимо проходит сателлит-офицер Викмар, и юный Торсон приветствует его...
背心!体操背心!散发着汗臭味!如果不害怕展示自己充满男子气概的上半身和毛茸茸的胸膛,这件无袖汗衫绝对是最佳选择。
Майка! Форма спортсмена! Воняет потом! Эта майка без рукавов — идеальный выбор для того, кто не стесняется демонстрировать свои мышцы и волосатую грудь.
大家听过弯刀麦克的故事吗?他被发现的时候已经死了。我是没有证据啦……
Все слышали про Майка-Мачете? Его нашли мертвым. Доказательств у меня нет...
морфология:
мáйка (сущ неод ед жен им)
мáйки (сущ неод ед жен род)
мáйке (сущ неод ед жен дат)
мáйку (сущ неод ед жен вин)
мáйкою (сущ неод ед жен тв)
мáйкой (сущ неод ед жен тв)
мáйке (сущ неод ед жен пр)
мáйки (сущ неод мн им)
мáек (сущ неод мн род)
мáйкам (сущ неод мн дат)
мáйки (сущ неод мн вин)
мáйками (сущ неод мн тв)
мáйках (сущ неод мн пр)