мелочность
(педантичность) 拘泥于细节 jūni yú xìjié; (скаредность) 小气 xiǎoqi
小算盘; 气量小; 爱小
微小, 零碎
微小, 零碎
мелочный 1, 2解的
И до такой ничтожности, мелочности, гадности мог снизойти человек! (Гоголь) 一个人竟然能够堕落到如此渺小, 狭隘, 下流的地步!
слова с:
в китайских словах:
斤斤较量
учитывать каждую малость, проявлять мелочность
心眼小
мелочность; крохоборство
心眼儿
4) щепетильность; мелочность, мнительность;
小心眼儿 мелочность [характера]
心眼儿多 мелочный; педантичный; щепетильный
小家派
дурной тон. мелочный характер; мелочность, мещанство
惼心
узость, душевная ограниченность; мелочность
斤斤
斤斤计较, 斤斤较量 учитывать каждую малость, проявлять мелочность, мелочиться
掂斤估两
3) проявлять мелочность; размениваться на мелочи
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: мелочный (1,2).
синонимы:
крохоборство, буквоедство.примеры:
斤斤计较, 斤斤较量
учитывать каждую малость, проявлять мелочность
针尖[上]削铁
соскабливать железо с острия иголки ([c][i]обр. в знач.:[/c] гнаться за ничтожными выгодами; скаредность, мелочность[/i])
「我不排斥神。我排斥的是神的威权、鄙劣和傲慢。」
«Я не отвергаю богов. Я отвергаю их власть, их мелочность и их высокомерие».
确实没有,但是在他们所造的渺小凡人的映衬下,他们已经被自己的虚荣心所腐蚀。
Конечно же, нет. Но они пали жертвой собственного тщеславия. Их развратила мелочность смертных, которых они сами и создали.
不,我的孩子,也许更糟。在他们所造的渺小凡人的映衬下,他们已经被自己的虚荣心所腐蚀。
Нет, дитя мое... все еще хуже. Их развратило собственное тщеславие. Мелочность смертных, которых они сами и создали.
哎呀,我不这样认为。他们在虚荣心的驱使下创造了凡人,又被凡人的卑劣感染了。
Увы, нет. Они заразились мелочностью от смертных, которых создали в своем тщеславии.
морфология:
ме́лочность (сущ неод ед жен им)
ме́лочности (сущ неод ед жен род)
ме́лочности (сущ неод ед жен дат)
ме́лочность (сущ неод ед жен вин)
ме́лочностью (сущ неод ед жен тв)
ме́лочности (сущ неод ед жен пр)
ме́лочности (сущ неод мн им)
ме́лочностей (сущ неод мн род)
ме́лочностям (сущ неод мн дат)
ме́лочности (сущ неод мн вин)
ме́лочностями (сущ неод мн тв)
ме́лочностях (сущ неод мн пр)