морковкин
: до морковкина заговенья〈口, 谑〉无限期, 遥遥无期.
: до морковкина заговенья <口, 谑>无限期, 遥遥无期.
до морковкина заговенья <口, 谑>无限期, 遥遥无期
до морковкина заговенья <口, 谑>无限期, 遥遥无期
: морковкино заговенье〈谑〉遥遥无期
Морковкин 莫尔科夫金
(用于
морковкино заговенье)
(用于
морковкино заговенье)
слова с:
в русских словах:
тягать
-аю, -аешь〔未〕〈俗〉 ⑴кого-что 拔, 揪, 薅. ~ за волосы 揪头发. ~ лен 拔麻. ~ морковку 拔一根胡萝卜. ⑵кого 要…负责; 向…问罪. Начальство за каждую мелочь ~ет. 领导为一点琐事也要责难。
морковный
морковный сок - 胡萝卜汁
фарш
морковный фарш - 胡萝卜馅
в китайских словах:
直接浇口
прямой впрыск, впрыск "морковка"
大棒加胡萝卜
досл. палка и морковка (обр. кнут и пряник, с помощью кнута и пряника)
拔一根胡萝卜
тягать морковку
胡萝卜加大棒
букв. морковка и пряник, от англ. "carrot and stick"; обр. метод кнута и пряника (система поощрений и наказаний)
胡萝卜拴牛——跟着跑
морковка привязана к быку - бежит следом; ведомый
胡萝卜雷
мина цилиндрическо-конической формы; мина "морковка"
不泄气
держать хвост пистолетом; держать хвост морковкой
примеры:
“大棒加胡萝卜”政策
политика "кнута и пряника" [i](палки и морковки)[/i]