мотыльки
螟蛾科
或 огнёвки[复](Pyralidae, Pyralididae)螟蛾科(鳞翅目)
<动>螟蛾科 (Pyralididae)
-ов[复]〈动〉螟蛾科
<动>螟蛾科 (Pyralididae)
-ов[复]〈动〉螟蛾科
слова с:
в китайских словах:
飞蛾扑火,自取灭亡
самим идти на смерть, как мотыльки, летящие на огонь
虫
禽兽虫蛾 пернатые, звери, насекомые и мотыльки
虫蛾
мотыльки, ползающие и летающие насекомые
投
飞蛾投火 мотыльки летят на огонь
蛾
1) é мотылек; ночная бабочка
飞蛾投火 летящие мотыльки бросаются в огонь
蛾飞 мотылек порхает; порхать мотыльком
青蛾
поэт. черные мотыльки (обр. о тонких, красивых бровях)
鳞翅目
отряд чешуекрылые, бабочки, мотыльки (лат. Lepidoptera)
萃蛾
изумрудные мотыльки (обр. о бровях девушки)
落霞
2) летящие мотыльки
灯蛾扑火
ночные мотыльки летят на огонь (обр. в знач.: самому искать своей гибели)
примеры:
禽兽虫蛾
пернатые, звери, насекомые и мотыльки
峡谷蛾随处可见,不过它们大多分布在西北边。
Мотыльки водятся во всей долине, особенно в северо-западной ее части.
这些蛾类生物在谷中遍地都是,西北方更加集中一些。
Мотыльки водятся во всей долине, особенно в северо-западной ее части.
后果就是飞蛾大暴动了。你能使用自己的<class>技巧去消灭一些变异飞蛾吗?
Эти мотыльки подняли восстание. Поможешь мне уничтожить хотя бы часть этих мутантов?
蛾子。从没有听说过这么……野蛮的东西!
Мотыльки! Приходилось ли тебе слышать о подобном... варварстве?!
<炽蓝蛾在炽蓝仙野到处都是,这种外表精致的生物蕴含着强大力量。它们的魔法可以安抚饱受折磨的灵魂……还能把粗心之人送入永眠。你将掌握炽蓝蛾形态。>
<Арденвельдские мотыльки водятся по всему Арденвельду. Их хрупкое обличье скрывает редкостную силу. Их магия может успокоить даже самую измученную душу... или погрузить неосторожных в вечный сон. Теперь вы можете обращаться в арденвельдского мотылька.>
一般的蛾会受其光芒所吸引而随之飞翔。
Обычные мотыльки летят вслед за ним, влекомые его светом.
一只蛾怎会跟上古卷轴有关?
А как мотыльки связаны с Древними свитками?
该死的蛾!它们在干什么?
Мотыльки проклятые! Зачем они это делают?
先祖蛾跟卷轴有什么关联?
А как мотыльки связаны с Древними свитками?
该死的飞蛾。它们为什么缠着我?
Мотыльки проклятые! Зачем они это делают?
希望被树皮吸引的丝蛾数量有达到迪悉仁所说的那么多。
Будем надеяться, Дексион не ошибся, и мотыльки обожают эту кору.
我觉得我们可以想像得到……蛾祭司、丝蛾……他们显然有着某种关联性。
Думаю, нам давно надо было догадаться... Жрец Мотылька и мотыльки... конечно, видна связь.
是靠着蛾祭司接近先祖丝蛾,然后利用丝蛾的卜筮作为一种的管道。
Если рядом со жрецом есть мотыльки предков, он может воспользоваться пророческими предсказаниями мотыльков.
我们正是以这种自古遗传下来的合奏——藉由原始的丝蛾卜筮表现,当作解读卷轴的管道。
Мотыльки сплетают хор предков, придавая ему подобие примального авгура, он и становится инструментом для прочтения свитков.
这树皮闻起来很清香,怪不得可以将丝蛾吸引过来。
Эта кора сильно пахнет, ничего удивительного, что к ней слетаются мотыльки.
希望那些飞蛾有如戴希翁所说的那样喜欢树皮。
Будем надеяться, Дексион не ошибся, и мотыльки обожают эту кору.
这结果应该是可以预期的……先祖蛾祭司跟飞蛾……他们之间一定有关连。
Думаю, нам давно надо было догадаться... Жрец Мотылька и мотыльки... конечно, видна связь.
让先祖飞蛾靠近祭司,他们就能通过这个管道来聆听飞蛾的占卜。
Если рядом со жрецом есть мотыльки предков, он может воспользоваться пророческими предсказаниями мотыльков.
那些飞蛾通过古老的歌唱传达出某种原始的占卜结果,也因此成为解读卷轴的管道。
Мотыльки сплетают хор предков, придавая ему подобие примального авгура, он и становится инструментом для прочтения свитков.
这树皮的味道还满浓郁的,难怪飞蛾会被吸引过来。
Эта кора сильно пахнет, ничего удивительного, что к ней слетаются мотыльки.
这棵树的蛾群已经被吸附过来
С этого дерева все мотыльки уже собраны
已从这棵树上采集了先祖蛾
С этого дерева все мотыльки уже собраны
死蛾,这通常代表附近有幽灵。
Дохлые мотыльки часто означают, что здесь был призрак.
死掉的飞蛾。有些幽灵跟烛火一样会吸引飞蛾。
Мертвые мотыльки. Некоторые духи притягивают их, как пламя свечи.
狼儿沈睡树间,蝙蝠风中摇曳…
В поле спят мотыльки, уж свернулся у реки...
愿圣火给好人以光明,让善良聚集;给坏人以恐惧,把邪恶驱散。
Пусть добрые люди тянутся к огню, как мотыльки... Пусть злые бегут от него, как звери из горящего леса...
该死的蝴蝶!
Проклятые мотыльки!
现在我们来到这儿了...就像飞蛾扑火一样,却没意识到火焰会将我们吞噬。
А вот теперь и мы рвемся, как мотыльки на огонь, не понимая, что это пламя поглотит нас без следа.
就像飞蛾扑火一样,那真是。
Прямо как мотыльки на огонь...
морфология:
мотылЁк (сущ одуш ед муж им)
мотылькá (сущ одуш ед муж род)
мотыльку́ (сущ одуш ед муж дат)
мотылькá (сущ одуш ед муж вин)
мотылько́м (сущ одуш ед муж тв)
мотыльке́ (сущ одуш ед муж пр)
мотыльки́ (сущ одуш мн им)
мотылько́в (сущ одуш мн род)
мотылькáм (сущ одуш мн дат)
мотылько́в (сущ одуш мн вин)
мотылькáми (сущ одуш мн тв)
мотылькáх (сущ одуш мн пр)