наголову
: разбить (或 разгромить) наголову 击溃, 打得落花流水
Агрессоры разбиты наголову. 侵略者被打得头破血流。
击溃, 摧毁, (副): разбить наголову 击溃, 彻底粉碎
Противник разбит наголову. 敌人被彻底粉碎了
(用于词组)
слова с:
в китайских словах:
溃不成军
перестать существовать как войско (как армия), разбежаться, развалиться, распасться; быть разбитым наголову, потерпеть полный разгром
摧北
нести [военное] поражение; быть разбитым наголову
奔北
позорно бежать; бежать без оглядки; разбитый наголову, разгромленный
彻底粉碎
в пух и в прах разбить; в пух и прах разбить; разбить в пух и прах; в пух разбить; разбить наголову
打垮
разгромить, разбить наголову, нанести поражение
溃败
потерпеть сокрушительное поражение; быть разбитым наголову; полный разгром
队
1) * уничтожать, разбивать наголову
全军覆没
гибель всей армии; вся армия полностью разгромлена; обр. потерпеть полное поражение, быть разбитым наголову
戡殄
разбить и истребить; разбить наголову (врага)
打倒在地,还踏上一只脚
бросить наземь и придавить ногой; обр. разбить окончательно, разбить наголову, разбить в пух и прах
толкование:
нареч. разг.Окончательно, совершенно (разбить кого-л.).
примеры:
敌军被打得溃不成军,狼狈逃窜。
Разбитые наголову неприятельские войска бежали в беспорядке.
拿破仑被打得落花流水
Наполеон был разбит наголову
敌人被彻底粉碎了
Противник разбит наголову
消灭他们的卫兵。在没有占领世界之树前,我们不能冒险放走任何一个敌人。
Разбей обороняющихся наголову. Нельзя допустить, чтобы кто-нибудь сбежал, пока мы не захватим Древо Жизни.
ссылается на:
彻底粉碎; 打得头破血流