накачка
〔名词〕 打满
抽吸
吸取抽运
泵吸
充气
泵送
泵满
充满
〔阴〕 ⑴见 накачать. ⑵〈俗〉斥责, 申斥. ~ от начальства 首长的申斥.
1. 1. 泵上; 压上
2. 斥责
3. 强行灌输
4. 泵满; 充气
2. 抽吸; 泵送; 泵满; 充满; 充气
3. 打满, 充满(气体, 液体); 抽吸, 汲取(液体)
1. 体形, 体质; 训练, 锻炼
2. 心理训练; 宣传, 灌输
3. (因练健美等而)肌肉发达
4. <口俚>责骂, 训斥
5. <口俚>喝酒或吸毒引起的快感
1. (因练健美等而)肌肉发达, 肌肉隆起
2. <俗>责骂, 训斥, 严厉责备
3. <俗>(酒或毒品引起的)快感
4. (因核爆炸, 化学反应等)X射线激光器泵激
打满, 抽吸, 吸取抽运, 泵吸, 充气, 泵送, 泵满, 充满, (阴)
1. 见накачать
2. <俗>斥责, 申斥
накачка от начальства 首长的申斥
1. (因练健美等而)肌肉隆起, 肌肉块发达
2. <俗>责骂, 训斥, 严厉责备
3. <俗>(酒或毒品引起的)快感
泵上; 压上; 斥责; 强行灌输; 泵满; 充气; 抽吸; 泵满; 泵送; 充满; 充气; 打满, 充满(气体, 液体); 抽吸, 汲取(液体)
(накачивание) 打满, 充满(气体, 液体) ; 抽吸, 汲取(液体)
(накачивание) 打满, 充满(气体, 液体) ; 抽吸, 汲取(液体)
1. 见 накачать
2. <俗>斥责, 申斥
накачка от начальства 首长的申斥
打满, 充满(气体, 液体); 抽吸, 汲取(液体); [激]泵浦, 抽运
1. 泵上; 压上 ; 2.斥责 ; 3.强行灌输 ; 4.泵满; 充气
(накачивание) 抽吸(用泵, 唧筒), 泵(水); 充(气)
(накачивание)抽吸(用泵, 唧筒), 泵(水); 充(气)
打满, 充满(气体, 液体), 抽吸, 汲取(液体), 抽运, 泵送
①打满, 充满②抽吸, 抽运, 泵吸, 吸取液体
①打满, 充满(气体, 液体)②汲取(某种液体)
①充满, 打满②抽汲, 汲取; ③抽运, 泵浦
打满, 充满(气, 液体); 汲取(液体)
①抽运, 泵②充满, 打满
накачать—накачивать1, 2 解的动
накачка воды 泵水
накачка шины 给车胎打气
2. 〈
①抽运泵浦②充气, 充液
①充满, 注入②抽运
打气, 充气
抽运; 泵激
打满, 充满(气体, 液体); 汲取(某种液体)
слова с:
интенсивность накачки
источник накачки
лазер с непрерывной накачкой
степень накачки
частота накачки
накачать
накачаться
накаченный
накачивание
накачивание колеса
накачивание шины
накачивать
накачиваться
отсечный форсажной камеры для накачивания колёс
устройство для накачивания шин
в русских словах:
посрамление
Это бог наказал меня; картина моя поделом понесла посрамление. (Гоголь) - 这是上帝在惩罚我, 我的这幅画该遭到羞辱.
накатный
〔形〕накат 的形容词.
накатиться
-ачусь, -атишься〔完〕накатываться, -аюсь, -аешься〔未〕滚到, 涌上. Волна ~илась на берег. 浪涌上了岸。‖ накат〔阳〕〈专〉.
накат
〔阳〕 ⑴见 накатать 和 накатиться. ⑵ (一排原木或厚板做的) 盖板, 盖木.
накал
белый накал - 白炽(热)
лампочка горит не в полный накал - 电灯泡的灯丝亮度不足
наказывать
1) (подвергать наказанию) 处罚 chǔfá, 惩办 chéngbàn, 惩罚 chéngfá
наказывать виновных - 惩办肇事者
наказывать по всей строгости закона - 严惩
он сам себя наказал - 他自做自受
наказывать ребенка - 惩罚孩子
наказ
наказ избирателей депутату - 选民对代表提出的委托
в китайских словах:
非破坏性激光抽运
бездеструктивная накачка лазера
发光抽运
люминесцентная накачка
推挽式抽运
двухтактная накачка
调频泵送
накачка частотно-модулированным сигналом
化学汲取化学抽运
химическая накачка
横向抽运, 横向泵激横向抽运
поперечная накачка
二冲程抽运
двухтактная накачка накачивание
参量抽运
параметрическая накачка
宽频带抽运
широкополосная накачка
回旋共振抽运
накачка циклотронным резонансом
光学抽运
оптическая накачка
防喷器操作用泵
closing-unit pump накачка для установки гидравлического управления закрытием превенторов
轮胎打气
накачка шин
抽运
накачка; перекачивание; прокачка
选择性抽运
селективная накачка
方位角箍缩放电泵激
накачка тета-пинч-разрядом
方位角箍缩 放电 泵激
накачка тета-пинч-разрядом
横向泵激
поперечная накачка
复式抽运
двойная накачка
直流激励
накачка постоянным током
直接抽运
накачка на основной частоте
强信号抽运
накачка большим сигналом
双谐波抽运
бигармоническая накачка
抽运, 泵激
накачка, возбуждение
光泵
оптическая накачка, световая накачка; с оптической накачкой
单色光抽运
монохроматическая оптическая накачка
阴极发光泵浦
катодолюминесцентная накачка
光 学 抽运
оптическая накачка
快速抽运
быстрая накачка
碰撞泵浦
накачка за счет столкновений
同步抽运
синхронная накачка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: накачать (1а1,2).
2) перен. разг.-сниж. Усиленное внушение каких-л. мыслей, убеждений.
примеры:
光(学)抽运
оптическая накачка
充满(气体, 液体)抽吸
накачка накачивание
打满, 充满(气体, 液体)抽吸, 汲取(液体), 抽运, 泵汲
накачка накачивание
宽(频)带抽运
широкополосная накачка
方位角箍缩(放电)泵激
накачка тета-пинч-разрядом
宽(频)带抽运宽带抽运
широкополосная накачка
光(学)抽运光学泵浦
оптическая накачка
汲取(液体)
накачка накачивание
首长的申斥
накачка от начальства
1.打满,打满(气体、液体);2.抽吸,吸取(液体),抽运,泵吸
накачка (накачивание)
морфология:
накáчка (сущ неод ед жен им)
накáчки (сущ неод ед жен род)
накáчке (сущ неод ед жен дат)
накáчку (сущ неод ед жен вин)
накáчкою (сущ неод ед жен тв)
накáчкой (сущ неод ед жен тв)
накáчке (сущ неод ед жен пр)
накáчки (сущ неод мн им)
накáчек (сущ неод мн род)
накáчкам (сущ неод мн дат)
накáчки (сущ неод мн вин)
накáчками (сущ неод мн тв)
накáчках (сущ неод мн пр)